French to EnglishLife

Mauvais Cote – Lyrics Meaning in English – Amy

Mauvais Cote means ‘bad side’. The singer has faced poverty too often and it makes him grounded to his roots. No wonder why he has faced poverty majorly on the bad side. 

Singer – Amy

Wesh Amy, t’es ma sœur donc t’as les mêmes valeurs que ma mère
Et s’il n’est plus là, bah je prendrai la place de mon père
J’ai promis de protéger ma famille et ça quoiqu’il advienne
Oui, je t’aime comme un frère, celui qui t’touche, on lui fait la guerre

Wow Amy, you’re my sister so you have the same values ​​as my mother
And if he’s gone, well I’ll take my father’s place
I promised to protect my family and that no matter what
Yes, I love you like a brother, the one who touches you, we make war on him

El Ninho, t’es mon frère, t’es très loin des valeurs de mon père
Et chaque soir, j’essuie ses larmes car tu fais pleurer ma mère
Est-c’qu’un jour tu n’as pas peur de finir six pieds sous terre?
Je t’aime de tout mon cœur mais je n’veux plus que tu fasses la guerre

Ninho, you’re my brother, you’re very far from my father’s values
​​And every night, I wipe his tears because you make my mother cry
Are you not afraid of finishing one day? Six feet under-ground?
I love you with all my heart but I don’t want you to go to war anymore

Tu voudrais que j’aille travailler mais mille deux cent, c’est pas assez
Et si un jour on finit à terre, qui viendra pour nous ramasser?
J’ai toute une famille à sauver, j’ai trop goûté la pauvreté
Trop souvent du mauvais côté, trop souvent du mauvais côté
Pourquoi tu veux pas travailler? T’en auras jamais assez
Si un jour tu finis à terre, je viendrai te ramasser
Tu crois pouvoir tous nous sauver, on combat tous la pauvreté
Trop souvent du mauvais côté, tu peux changer de côté

You want me to go to work but one thousand two hundred is not enough
And if one day we end up on the ground, who will come to pick us up?
I’ve got a whole family to save, I’ve tasted poverty too often
Too often on the wrong side, too often on the wrong side
Why don’t you want to work? You’ll never have enough
If one day you end up on the ground, I’ll pick you up
You think you can save us all, we all fight poverty
Too often on the wrong side, you can change sides

Dis à maman que je reviendrai bientôt, quand j’aurais de quoi la satisfaire
Pour l’instant, j’suis dans la merde comme un scato’, j’attends que le biff se manifeste
M’incrimine pas, j’fais c’que je peux, je rentre tard, je traîne un peu
Encore un rouge, encore un bleu, le frigo plein, c’est c’que je veux

Tell mom that I’ll be back soon, when I have enough to satisfy her
For the moment, I’m in deep shit like a scat, I’m waiting for the biff to show up
Don’t incriminate me, I’m doing it that I can, I come home late, I hang around a bit
Another red, another blue, the fridge full, that’s what I want

Tu fais du biff et des lovés sales, j’en ai rien à faire
Crois pas que je vais te laisser faire, moi, c’est pas la fête
Tu n’écoutes pas, tu voles un peu, tu rentres tard, tu deal un peu
Carton rouge, encore les bleus, fais ta vie, fais c’que tu veux

You make biff and dirty coils, I don’t care
Don’t think I’m going to let you do it, it’s not the party
You don’t listen, you steal a little, you come home late, you deal a little
Red card, more bruises, live your life, do what you want

Tu voudrais que j’aille travailler mais mille deux cent, c’est pas assez
Et si un jour on finit à terre, qui viendra pour nous ramasser?
J’ai toute une famille à sauver, j’ai trop goûté la pauvreté
Trop souvent du mauvais côté, trop souvent du mauvais côté
Pourquoi tu veux pas travailler? T’en auras jamais assez
Si un jour tu finis à terre, je viendrai te ramasser
Tu crois pouvoir tous nous sauver, on combat tous la pauvreté
Trop souvent du mauvais côté, tu peux changer de côté

You want me to go to work but one thousand two hundred is not enough
And if one day we end up on the ground, who will come to pick us up?
I’ve got a whole family to save, I’ve tasted poverty too often
Too often on the wrong side, too often on the wrong side
Why don’t you want to work? You’ll never have enough
If one day you end up on the ground, I’ll pick you up
You think you can save us all, we all fight poverty
Too often on the wrong side, you can change sides

Au clair du bitume, mon ami ghetto
Prête-moi ta plume pour soigner nos maux
Au clair du bitume, mon ami ghetto
Prête-moi ta plume pour soigner nos maux

In the light of the bitumen, my ghetto friend
Lend me your pen to heal our ailments
In the light of the bitumen, my ghetto friend
Lend me your pen to heal our ailments

Pourquoi tu veux pas travailler? T’en auras jamais assez
Si un jour tu finis à terre, je viendrai te ramasser
Tu crois pouvoir tous nous sauver, on combat tous la pauvreté
Trop souvent du mauvais côté, tu peux changer de côté
Pourquoi tu veux pas travailler? T’en auras jamais assez
Si un jour tu finis à terre, je viendrai te ramasser
Tu crois pouvoir tous nous sauver, on combat tous la pauvreté
Trop souvent du mauvais côté, tu peux changer de côté
(Double X on the track, bitch) hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey

Why don’t you want to work? You’ll never have enough
If one day you end up on the ground, I’ll pick you up
You think you can save us all, we all fight poverty
Too often on the wrong side, you can change sides
Why don’t you want to work? You’ll never have enough
If one day you end up on the ground, I’ll pick you up
You think you can save us all, we all fight poverty
Too often on the wrong side, you can change sides
(Double X on the track, bitch) hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey

Leave a Comment