French to EnglishLife

Crame – Lyrics Meaning in English – Koba Lad

“Crame” by Koba LaD is a French rap song. The lyrics depict the harsh realities of street life, discussing crime, loyalty, and ambition. The song’s intense beat complements its gritty storytelling, providing a raw portrayal of urban struggles.

Singer – Koba Lad

SHB
Oh, oh, Scar
Vo-vo-voluptyk

SHB
Oh, oh, Scar
Vo-vo-voluptyk

Oh, oh
Han, han, han, han, han

Oh, oh
Han, han, han, han, han

Yeah (yeah), c’est la merde dans nos banlieues
Rer D, ouais, ça remonte pour visser sur Paname (VSG)
0.8 sur la pesette, j’peux pas dépasser d’un milligramme
(Peux pas dépasser d’un milligramme)

Yeah (yeah), it’s shit in our
Rer D suburbs, yeah, it goes back to screw on Panama (VSG)
0.8 on the scale, I can’t go over by a milligram
(Can’t go over by a milligram)

Comment leur faire confiance? C’est des figis
J’suis dans le fer et la hess (han, han)
À 230 sur le périph’
Ça r’monte sur Bériz (ça r’monte sur Paname)

How to trust them? It’s figures
I’m in the iron and the mess (han, han)
At 230 on the ring road
It’s going up to Paris (it’s going up to Panama)

Yeah, j’ai promis à la daronne
Qu’on allait mieux graille (qu’on allait manger)
Nos santés se dégradent
Toi, t’étais pas là, mais c’est pas grave

Yeah, I promised the lady
That we were better off grained (that we were going to eat)
Our health is deteriorating
You, you weren’t there, but it doesn’t matter

Y a plus rien à tter-gra (non)
Reste pas sur le chemin ou on t’écrase (dégage)
Sur leurs genoux, y a des croutes (yeah)
Ils sont bons qu’à faire des crasses

There’s nothing left to scratch (no)
Don’t stay on the path or we’ll crush you (gets out)
On their knees, there are scabs (yeah)
They’re only good at making filth

Et dans la ne-zo, on est cramés (on est cramés)
Faut pas qu’j’reste ici (faut pas qu’j’reste ici)
Hiver comme été, on récolte sous et soucis (que des problèmes)

And in the zone, we’re burned out (we’re burned out)
I don’t have to stay here (I don’t have to stay here)
Winter and summer, we harvest money and worries (only problems)

On est cramés (on est cramés)
Faut pas qu’j’reste ici (faut pas qu’j’reste ici)
Hiver comme été, on récolte sous et soucis

We’re burned out (we’re burned out)
I don’t have to stay here (I don’t have to stay here)
Winter and summer, we harvest money and worries

Ils disent qu’y a R mais moi, j’sais qu’ils m’détestent
Ils disent qu’y a R mais j’sais qu’ils nous détestent
J’m’en bats les R, t’façon, moi, j’les fodes
Ils vont parler mais j’sais qu’ils vont rien faire

They say there’s R but I know they hate me
They say there’s R but I know they hate us
I don’t care about the R’s, anyway, me I hate them
They’re going to talk but I know they’re going to do nothing

Comment leur faire confiance? C’est des figis
Regarde-les, tu peux rien faire avec eux
À 230 sur le périph’, han, ça r’monte sur Bériz, han

How can I trust them? They’re figs
Look at them, you can’t do anything with them
At 230 on the ring road, han, it’s going up to Paris, han

On remonte de Tanger, après la frontière
Le pilon, j’l’ai à 33 (on m’trompe)
Et ma pétasse, elle kiffe quand j’l’insulte de pétasse
Que des bourbiers (que des galères)

We’re coming back from Tangier, after the border
The pestle, I have it at 33 (I’m being deceived)
And my bitch, she enjoys it when I insult her as a bitch
Only quagmires (only galleys)

Un peu moins d’100 000 pour des diamants (pour des diamants)
“J’peux rester avec toi, t’es un bon mec, mais tu mens trop”
Mon bébé, crois-moi, c’qui ne tue pas, ça rend plus fort

A little less than 100,000 for diamonds (for diamonds)
“I can stay with you, you’re a good guy, but you lie too much”
My baby, believe me, what doesn’t kill you, it makes you stronger

250, j’appuie même pas, j’suis dans l’confort
J’crois qu’j’ai crevé, y a trop d’œil, j’peux plus snapper
Y a trop d’œil, j’peux plus snapper, le sche-Por dans la ne-zo

250, I don’t even press, I’m in comfort
I think I’ve burst, there’s too many eyes, I can’t snap anymore
There’s too many eyes, I can’t snap anymore, the Porsche in the zone

Et dans la ne-zo, on est cramés
Faut pas qu’j’reste ici
Hiver comme été, on récolte sous et soucis
On est cramés, faut pas qu’j’reste ici

And in the zone, we’re burned out
I mustn’t stay here
Winter and summer, we harvest money and worries
We’re burnt out, I mustn’t stay here

Hiver comme été, on récolte sous et soucis
Et dans la ne-zo, on est cramés (on est cramés)
Faut pas qu’j’reste ici (faut pas qu’j’reste ici)
Hiver comme été, on récolte sous et soucis (que des problèmes)

Winter and summer, we harvest money and worries
And in the zone, we’re burnt out (we’re burnt out)
I don’t have to stay here (I don’t have to stay here)
Winter and summer, we harvest money and worries (only problems)

On est cramés (on est cramés)
Faut pas qu’j’reste ici (faut pas qu’j’reste ici)
Hiver comme été, on récolte sous et soucis

We’re burnt out (we is burnt)
I must not stay here (I must not stay here)
Winter and summer, we harvest money and worries

Ils disent qu’y a R mais moi, j’sais qu’ils m’détestent
Ils disent qu’y a R mais j’sais qu’ils nous détestent
J’m’en bats les R, t’façon, moi, j’les fodes
Ils vont parler mais j’sais qu’ils vont rien faire

They say there’s R but I know they hate me
They say there’s R but I know they hate us
I don’t care about the R’s, anyway, me I hate them
They’re going to talk but I know they’re going to do nothing

Comment leur faire confiance? C’est des figis
Regarde-les, tu peux rien faire avec eux
À 230 sur le périph’, han, ça r’monte sur Bériz, han

How can I trust them? They’re figs
Look at them, you can’t do anything with them
At 230 on the ring road, han, it’s going up to Paris, han

Leave a Comment