ExFrench to English

De Toi – Lyrics Meaning in English – Youv Dee

De Toi means ‘of you’. The singer did not have much demand except for the fact that he needed some of her time. He parts his feelings as he does not get even the littlest of her.

Singer – Youv Dee

Yeah, yeah
On veut la vie de luxe
Putain, t’es dégueulasse
Hey

Yeah, yeah
We want the luxury life
Damn, you’re disgusting
Hey

Yeah
Yeah
On a l’habitude
Yeah

Yeah
Yeah
We’re used to it
Yeah

Va là-bas, tu m’emmerdes, c’est la cata
Trop de boulot
J’suis comme Atlas, j’porte l’univers avec deux bras
J’suis bien le fils de mon papa

Go over there, you’re pissing me off, it’s a disaster
Too much work
I’m like Atlas, I carry the universe with two arms
I’m really my daddy’s son

Tant qu’on est debout, pour nous ça va
J’commence à ves-qui les sasa
C’est plus autant mon dél’ qu’avant
J’me remets beaucoup en cause

As long as we’re up, for we’re fine
I’m starting to identify the sass
It’s not as much my possession as before
I question myself a lot

Car la vie m’accuse
Cul entre deux chaises
Depuis mon enfance
Mais je dois le faire, y aller d’office

Because life accuses me
Ass between two chairs
Since my childhood
But I have to do it, go automatically

Être millionnaire comme sur Dofus
C’est pas la même et là tu t’en rends compte
J’arrive ici, j’fais le pire des rackets

Being a millionaire like on foolishness
It’s not the same and there you De Toi it
I arrive here, I make the worst of rackets

Est-ce bien le hasard si on se rencontre
Ou bien c’est l’argent qui a tout provoqué?

Is it really chance that we meet
Or is it the money that started it all?

Tout ça, petit, j’en avais rêvé, c’est mon devoir
Partout où tu vas, je veux te suivre
Emmène-moi

All that, child, I had dreamed of it, it’s my duty
Wherever you go, I want to follow you
Take me

Plus de sentiments, plus de reflet dans le miroir
J’en demandais pas tant, je voulais un peu de toi

No more feelings, no more reflection in the mirror
I didn’t ask for so much, I wanted a little you

Un peu de toi
Rien que pour moi
J’t’accorde un peu de temps
Après tu décampes

A little about you
Just for me
I’ll give you a little time
After you decamp

Reviens après-demain
Un peu de toi
Rien que pour moi
J’t’accorde un peu de temps

Come back the day after tomorrow
A little about you
Just for me
I’ll give you a little time

Après tu décampes
Reviens après-demain

After you decamp
Come back the day after tomorrow

Un peu de toi
Rien que pour moi

A little of you
Just for me

Un peu de toi
Rien que pour moi

A little of you
Just for me

Blablabla dans ma tête
La vie d’adulte me traumatise
Y a ma voix, mais j’suis pas dans la fête
Plein d’alcool, mais j’suis pas dans la tiztisez

Blablabla in my head
Adult life traumatizes me
There’s my voice, but I’m not in the party
Full of alcohol, but I’m not in the pinch

Sale, sale, sale sont les diez
J’entends “slay, slay, slay” dans la street
Arrête ces histoires de comédienne
Wesh, pourquoi tu viens là? Tu fais l’actrice

Dirty, dirty, dirty are the ten
I hear “slay, slay, slay” in the street
Stop these actress stories
Wow, why are you coming here? You are acting

J’peux pas partir sans laisser de trace
Et tout ça me stress
J’ai pas la maîtrise
Et j’suis dans l’excès

I can’t leave without leaving a trace
And all that stresses me out
I don’t have control
And I’m in excess

Si j’suis là, c’est grâce à ma déter’
Mais mes défauts viennent la parasiter
On prend les sous, on repart aussitôt

If I’m here, it’s thanks to my determination
But my faults interfere with it
We take the money, we leave immediately

Et j’continue, fallait pas m’inciter
On se verra plus tard, mamacita
Je dois bosser pour la réussite

And I continue, shouldn’t have encouraged me
We’ll see you later, mamacita
I have to work for success

Tout ça, petit, j’en avais rêvé, c’est mon devoir (OK, hey, stop)
Partout où tu vas, je veux te suivre (yeah)
Emmène-moi (yeah, yeah)

All this, child, I had dreamed of it, it’s my duty (OK, hey, stop)
Wherever you go, I want to follow you (yeah)
Take me (yeah, yeah)

Plus de sentiments, plus de reflet dans le miroir (hey, hey)
J’en demandais pas tant, je voulais un peu de toi

No more feelings, no more reflection in the mirror (hey, hey)
I didn’t ask for that much, I wanted a bit of you

Un peu de toi
Rien que pour moi
Un peu de toi
Rien que pour moi

A bit of you
Just for me
A bit of you
Just for me

Un peu de toi
Rien que pour moi
Un peu de toi
Rien que pour moi

A bit of you
Just for me
A bit of you
Just for me

Un peu de toi
Rien que pour moi
Un peu de toi
Rien que pour moi

A bit of you
Just for me
A bit of you
Just for me

Un peu de toi
Rien que pour moi
Un peu de toi
Rien que pour moi

A bit of you
Just for me
A bit of you
Just for me

Euh, j’crois que c’est bon

Uh, I think it’s good

Leave a Comment