Ciao – Lyrics Meaning in English – Lyna Mayhem
The singer, acknowledging that her own people are responsible for her stagnant progress in life, says goodbye. She comes to terms with the fact that her heart cannot heal, and she must pretend that everything is fine, similar to how divorced parents often do.
Singer – Lyna Mayhem
Ani on the track
Ani on the track
Tomber à l’eau sans bouée, méchants veulent m’amadouer
J’suis une femme et très douée, j’fais bisous qu’à doudou eh
Retiens bien qu’c’est pas un inconnu qui connaît tes faiblesses
Ça fait mal mais c’est souvent ceux qui disent Tata à ta mère
Falling in the water without a buoy, the bad guys want to coax me
I’m a woman and very talented, I only give kisses to doudou eh
Remember that it’s not a stranger who knows your weaknesses
It hurts but it’s often those who say goodbye to your mother
Le temps file dans l’sablier, j’ai du mal à oublier
J’ai du mal à pardonner, comme si mon cœur s’arrêtait
J’rends service sans rien demander, j’ai un cœur, Dieu soit loué
Et quand j’aime, j’peux tout donner, donner, donner, donner, donner
Time flies in the hourglass, I find it hard to forget
I find it hard to forgive, as if my heart stopped
I do a favour without asking anything, I have a heart, God be praised
And when I love, I can give everything, give, give, give, give
Cerf-volant s’est envolé, petit cœur n’est pas réparé
J’dois faire comme si tout allait comme des parents divorcés
Mes sentiments condamnés, j’crois que j’m’aimais pas assez
C’est dur quand faut avouer, j’préfère mourir que su- (sh)
Kite flew, little heart is not repaired
I have to act as if everything was fine like divorced parents
My feelings condemned, I think I didn’t love myself enough
It’s hard when you have to confess, I’d rather die than su- (sh)
Ciao (ciao)
Ciao (aller ciao)
Ciao (ouais ciao, ici c’est K-O)
Bye (bye)
Bye (go bye)
Bye (yeah bye, here it’s KO)
Ciao (ouais ciao)
Ciao (aller ciao)
Ciao (ouais ciao)
Bye (yeah bye)
Bye (go bye)
Bye (yeah bye)
T’es gentil, on s’fout d’ta gueule, t’es réglo, on t’fait la guerre
Mais dans l’fond, y a que les bouffons qui jouent aux petites marionnettes
Des fois j’pense le front à terre, on s’connaît pas toutes à fait
Comme un orphelin qui sait pas où aller pour retrouver son père
You’re nice, we don’t care about you, you’re legit, we’re making war on you
But deep down, it’s only jesters who play little puppets
Sometimes I think my forehead is on the ground, we don’t all know each other quite
Like an orphan who doesn’t know where to go to find his father
Tous les mecs, c’est des menteurs, bon qu’à faire les géniteurs
Tu comprendras bien que quand, ils viendront soulever ta sœur
Tu mènes une vie pas très saine, tu gères des meufs pas très saintes
Et pour elles tu t’es donné, donné, donné, donné, donné
All the guys are liars, they’re good only for parenting
You’ll understand that when they come and pick up your sister
You lead a not very healthy life, you manage not very holy chicks
And for them you gave yourself, gave, gave, gave, gave
Cerf-volant s’est envolé, petit cœur n’est pas réparé
J’dois faire comme si tout allait comme des parents divorcés
Mes sentiments condamnés, j’crois que j’m’aimais pas assez
C’est dur quand faut avouer, j’préfère mourir que su- (sh)
Kite flew, little heart is not repaired
I have to act as if everything was fine like divorced parents
My feelings condemned, I think I didn’t love myself enough
It’s hard when you have to confess, I’d rather die than su- (sh)
Ciao (ciao)
Ciao (aller ciao)
Ciao (ouais ciao, ici c’est K-O)
Hello (hello)
Hello (go bye)
Hello (yeah bye, here it’s KO)
Ciao (ouais ciao)
Ciao (aller ciao)
Ciao (ouais ciao oh)
Hello (yeah bye)
Hello (go bye)
Hello (yeah bye oh)
Tu préfères la haine à la paix, je préfère répondre à l’appel
On dit qu’tous les moyens sont bons, mais cette phrase-là c’est pour les faibles
J’ai longtemps chanté alouette, ma carrière n’est pas à louer
Tu donnerais tout pour la lumière, pourtant, t’as que dalle à donner
You prefer hatred to peace, I prefer to answer the call
They say that all means are good, but this sentence is for the weak
I sang a lark for a long time, my career is not at hand rent
You would give everything for the light, however, you have nothing to give
Tu sais que la confiance se gagne et que le respect tu vas l’chercher
Pour les fous, les tueurs à gages, les insolvables écervelés
Des valeurs dévalorisées, les principes c’est plus c’que c’était
T’avais cru me voir dernière, mais les derniers seront premiers
You know that trust is earned and that respect you will seek it
For the madmen, the hired killers, the brainless insolvents
Devalued values, the principles it’s more what it was
You thought you’d see me last, but the last will be first
Ciao, ciao, ciao oh (ouh-ouh)
Ciao, ciao, ciao oh
Ciao (ciao), ciao (ciao), ciao oh (ciao)
Ciao (ciao), ciao (ciao), ciao oh (ciao)
Bye, bye, bye oh (ouh-ouh)
Bye, bye, bye oh
Bye (bye), bye (bye), bye oh (bye)
Bye (bye), bye (bye), bye oh (bye)