C’est Fini – Lyrics Meaning in English – Doria Do
C’est Fini means ‘it’s over’. The singer is not expecting her beloved’s comeback into their relationship anymore. She is confused as to whether she was dumped or she parted herself. Calling him ‘garbage’, she concludes the momentum of love.
Singer – Doria Do
J’me suis faite larguer ou je l’ai jeté?
Did I get dumped or did I throw it away?
J’me suis faite larguer ou je l’ai jeté? En vrai, j’sais même plus
J’sais juste que c’est fini, qu’en fait, c’était qu’une ordure
Pourtant, devant mes potes, rien qu’il faisait le mec dur
Mais j’ai compris qu’une fois fini que c’était perdu
Did I get dumped or did I throw it away? In truth, I don’t even know anymore
I just know that it’s over, that in fact, he was just garbage
Yet, in front of my friends, he was just acting tough
But I understood that once it was over
Attendre un appel, un texto, un DM, c’est fini
Un rappel, une insulte, une manière, c’est fini
J’t’attends plus pour me faire un restau
Plus pour me faire un cadeau, même pas pour un McDo
Waiting for a call, a text message, a DM, it’s over
A call back, an insult, a way, it’s over
I’m not waiting for you anymore to make me a restaurant
More for me give a gift, not even for a McDonald’s
Y a plus personne pour me prendre la tête
Y a mes copines si j’retombe dans l’piège
J’avoue qu’c’est dur mais pas autant qu’ma tête
Y aura toujours du beau temps même si elle est dure, la veille
There’s no one left to take my head
There’s my girlfriends if I fall back into the trap
I admit that it’s hard but not as much as my head
There will always be trouble good weather even if it is hard, the day before
Oui, c’est fini, oui, c’est fini, oui, j’ai pleuré, next
À chaque fois j’me dis, “là c’est fini”, puis j’refais la même
Oui, c’est fini, oui, c’est fini, oui, j’ai pleuré, next
À chaque fois j’me dis, “là c’est fini”, puis j’refais la même
Yes, it’s over, yes, it’s over, yes, I cried, next
Every time I say to myself, “there it’s over”, then I do the same again
Yes, it’s over , yes, it’s over, yes, I cried, next
Every time I say to myself, “it’s over”, then I do the same again
J’aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j’m’en vais
J’aimerais te voir une dernière fois pour que tu m’aides à m’venger
Oui, c’est fini, oui, c’est fini, je voyais à l’envers
Oui, c’est fini, oui, c’est fini, le décor, tout l’envers
I’d like to see you one last time to tell you that I’m leaving
I’d like to see you one last time to help me get revenge
Yes, it’s over, yes, it’s over I saw upside down
Yes, it’s over, yes, it’s over, the decor, everything upside down
Si jamais j’en fais trop, là, j’suis une fille facile
Si jamais j’en fais pas assez, là, je t’ennuie
Moi, j’me pose que des questions, pour toi, c’est facile
Et si j’te pose trop de questions, j’passe pour l’inspectrice
If I ever do too much, there, I’m an easy girl
If I never do enough, there, I’ll bore you
Me, I only ask myself questions, for you, it’s easy
And if I ask you too many questions, I pass for the inspector
On m’avait pas dit qu’ça se passerait comme ça
Pourtant on m’avait dit, “te fie pas aux gens comme ça”
Je sais que dans le monde y a plus d’un chien comme toi
J’espère qu’ils tomberont pas sur quelqu’un de bien comme moi
They didn’t tell me it would happen like that
Yet they told me, “don’t trust people like that”
I know that in the world there’s more than one dog like you
I hope they don’t fall on someone good like me
Tu mets la faute sur le temps, ou bien sur les autres
Des promesses dans le vent, et tu joues sur les mots
On a pas signé pour ça, mesdames, non
You blame it on time, or else on others
Promises in the wind, and you play on words
We didn’t sign up for that, ladies, no,
J’suis pas ta mère ta femme de ménage
J’veux pas regretter quand j’aurais pris de l’âge
Moi, c’est pas ce que je voyais quand tu disais, “j’m’engage”
I’m not your mother, your housekeeper
I don’t want to regret when I get older
Me, it’s not what I saw when you said, “I’m getting involved”
Oui, c’est fini, oui, c’est fini, oui, j’ai pleuré, next
À chaque fois j’me dis, “là c’est fini”, puis j’refais la même
Oui, c’est fini, oui, c’est fini, oui, j’ai pleuré, next
À chaque fois j’me dis, “là c’est fini”, puis j’refais la même
Yes, it’s over, yes, it’s over, yes, I cried, next
Every time I say to myself, “there it’s over”, then I do the same again
Yes, it’s over , yes, it’s over, yes, I cried, next
Every time I say to myself, “it’s over”, then I do the same again
J’aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j’m’en vais
J’aimerais te voir une dernière fois pour que tu m’aides à m’venger
Oui, c’est fini, oui, c’est fini, je voyais à l’envers
Oui, c’est fini, oui, c’est fini, le décor, tout l’envers
I’d like to see you one last time to tell you that I’m leaving
I’d like to see you one last time so that you can help me get revenge
Yes it’s over, yes it’s over, I was seeing upside down
Yes, it’s over, yes, it’s over, the decor, everything upside down
J’aimerais te voir une dernière fois pour te dire que j’m’en vais
J’aimerais te voir une dernière fois pour que tu m’aides à m’venger
Oui, c’est fini, oui, c’est fini, je voyais à l’envers
I’d like to see you one last time to tell you that I’m leaving
I’d like to see you one last time for you to help me get revenge
Yes, it’s over, yes, it’s over, I was seeing upside down
Oui, c’est fini, oui, c’est fini, le décor, tout l’envers
Le décor, tout l’envers
Yes, it’s over, yes, it’s over, the decor, all upside down
The decor, all upside down