Brule – Lyrics Meaning in English – Georgio
Brule stands for ‘burns’. The singer is anything but basic in his pursuit to live life to the fullest. He dreams of travelling the entire world with his luxurious belongings. Although, life has him burning through consciousness of the absences.
Singer – Georgio
Dans les parcs, j’vois les saisons qui changent
Mais pas nos états d’esprits
On regarde les feuilles mortes
Mais pour les souvenirs, il suffit pas d’une nuit
In the parks, I see the changing seasons
But not our states of mind
We look at the dead leaves
But for memories, one night is not enough
Allume une bougie pour nos conneries faites dans le square
Tu l’éteindras une fois confronté au marché de l’emploi
Souvent l’amour guide les pas
Mais le manque d’argent tue les âmes
Light a candle for our bullshit in the square
You will put it out once times confronted with the job market
Often love guides the steps
But the lack of money kills the souls
L’espoir s’enfuit dans la fumée noire
Et comme tous les autres, j’suis tout sauf basique, évasif
J’rêve de tours du monde avec mes Reebok Classic
On crève dans mon asile, t’entends les bombes dans Paris
Hope flees in the black smoke
And like all the others, I am anything but basic, evasive
I dream of traveling around the world with my Reebok Classic
We’re dying in my asylum, you hear the bombs in Paris
La main sur la poitrine, j’rêve de couplets magiques
J’espère être sur mon chemin, y’a les miens qui s’agitent
J’crois que certains ont croisé le bonheur sans s’douter qu’il part vite
Hand on my chest, I dream of magic verses
I hope to be on my way, there are mine who arewave
I believe that some have crossed paths with happiness without suspecting that it goes away quickly
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Mais comment te dire qu’elle me tue et qu’c’est pire encore?
There’s no life without death, my love
But how can I tell you that it’s killing me and that it’s even worse?
Brûle, brûle
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Et quand on brûle, brûle
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Burn, burn
Do you feel our consciences burning, burning around us?
And when we burn, burn
Do you feel these absences that burn, burn our faults?
Et toi qui brûle, brûle
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Et moi qui brûle, brûle
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu’au bout
And you who burn, burn
Do you feel our consciences which burn, burn around us?
And me who burns, burns,
I feel the distrust that burns, burns until the end
J’ai vu, dans un pote qui dégueule la vie
Qu’il fallait voir plus loin que son mélange vodka-redbull et ecstasy
Canaliser mes émotions quand j’me laisse guider par mes élans de folie
Quand toute ma vie devient trop sombre, bloqué dans mon lit
I saw, in a friend who pukes life
That you had to see further than his vodka-red bull and ecstasy mixture
Channel my emotions when I let myself be guided by my surges of madness
When my whole life becomes too dark, blocked in my bed
La lune a ses nuages, ma réflection a ses défauts
Elle peut être mirage dans mes nuits quand j’me lève tôt
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Mais comment te dire qu’elle me tue et que c’est pire encore?
The moon has its clouds, my reflection has its flaws
It can be a mirage in my nights when I get up early
There’s no life without death, mi amor
But how can I tell you that it’s killing me and that is it even worse?
Brûle, brûle
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Et quand on brûle, brûle
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Burn, burn
Do you feel our consciences burning, burning around us?
And when we burn, burn
Do you feel these absences that burn, burn our faults?
Et toi qui brûle, brûle
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Et moi qui brûle, brûle
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu’au bout
And you who burn, burn
Do you feel our consciences which burn, burn around us?
And me who burns, burns,
I feel the distrust that burns, burns until the end
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
Mon corps qui hurle, encore et encore
La peau tigrée, mes pensées qui fusent
Je cherche à m’endormir, encore et encore
A broken mirror, poems that burn
My body that screams, over and over
The tiger skin, my thoughts that fuse
I try to fall asleep, over and over
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
Mon corps qui hurle, encore et encore
J’ai toujours le cerveau qui fume
Mais j’essaye de m’en sortir, même si j’m’attends au pire
A broken mirror, poems that burn
My body that screams, over and over
I still have a brain that smokes
But I try to get out of it, even if I expect the worst
Marre de faire semblant
J’veux fuir avec ma silhouette dans le vent
J’te promets que c’est tentant
J’ai des regrets quand j’pense
Tired of pretending
I want to flee with my silhouette in the wind
I promise you it’s tempting
I have regrets when I think
Que j’ai gardé mes yeux d’enfant
Perdu mon calme, les deux poings sanglants
Sentiments étranges, non
That I kept my child’s eyes
Lost my calm, both bloody fists
Strange feelings, no
Dans mon corps il n’y a pas que moi quand je sens le froid
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Mais comment te dire qu’elle me tue et que c’est pire encore?
In my body it’s not just me when I feel the cold
There’s no life without death, my love
But how can I tell you that she’s killing me and it’s even worse?
Brûle, brûle
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Et quand on brûle, brûle
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Burn, burn
Do you feel our consciences burning, burning around us?
And when we burn, burn
Do you feel these absences that burn, burn our faults?
Et toi qui brûle, brûle
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Et moi qui brûle, brûle
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu’au bout
And you who burn, burn
Do you feel our consciences which burn, burn around us?
And me who burns, burns,
I feel the distrust that burns, burns until the end
Et toi qui brûle, brûle
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Et moi qui brûle, brûle
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu’au bout
And you who burn, burn
Do you feel our consciences which burn, burn around us?
And me who burns, burns,
I feel the distrust that burns, burns until the end