French to EnglishLife

Business – Lyrics Meaning in English – Guy2Bezbar

“Business” by Guy2Bezbar is a hip-hop track discussing entrepreneurship, hustle, and success. The song highlights the challenges and rewards of running a business. It emphasizes determination, ambition, and the desire for financial prosperity, set against a catchy beat and dynamic rap delivery.

Singer – Guy2Bezbar

Le Coco Jojo
C’est fort, c’est fort, c’est Coco Jojo
Là, c’est pas un hasard, regarde les bâtards ne sont plus bavards (woh, woh)

The Coco Jojo
It’s strong, it’s strong, it’s Coco Jojo
There, it’s not a coincidence, look the bastards are no longer talkative (woh, woh)

Gère le re-fou comme un petit frère qui veut la paye à Pavard (qui veut la paye à Pavard)
Junior Alaprod, zanmé

Handle the re-crazy like a little brother who wants Pavard’s pay (who wants Pavard’s pay)
Junior Alaprod, I am down

Concessionnaire, on est frais de chaussette à la casquette (à la casquette)
Que des sacs, Manny, que des sacs, Manny, que des sacs, Manny (minimum three baba)
Rempli de sappes, rempli de sappes, rempli de sappes, Manny (ça c’est la dégaine, ok)
On choque la primaire, j’envoie salaire aux pieds de Bebeto (ouh, ouh, rah)

Dealer, we’re fresh from sock to cap (to cap)
Only bags, Manny, only bags, Manny, only bags, Manny (minimum three baba)
Filled with bags, filled with bags, filled with bags, Manny (that’s the look, ok)
We shock the primary, I send salary to baby’s feet (ooh, ouh, rah)

Et Bebeto mange des cookies, pendant ce temps, j’fume un cône
Mes gars sont cagoulés, tu connais, ça cooking (c’est fort, c’est fort)
T’occupe pas d’ma réussite et d’ailleurs
Fuck ton rendez-vous qui sert à rien, dis-leur que j’ai la grippe (j’suis malade)

And baby eats cookies, meanwhile, I smoke a cone
My guys are hooded, you know, it’s cooking (it’s strong, it’s strong)
Don’t worry about my success and besides
Fuck your date who is useless, tell them that I have the flu (I I’m sick)

Très visionnaire, j’sais qu’il va tenter si jamais tu la quittes (si jamais tu la quittes)
Mes potos font partir des cassettes, j’m’occupe de ramener le disque
Et pour ceux qui tapent le vice, si tu m’connais bien
Tu sais qu’j’ai déjà brouiller les pistes (han, han)

Very visionary, I know he’ll try if you ever leave her (if you ever leave her)
My friends are making tapes, I’ll take care of bringing back the disc
And for those who type vice, if you know me well
You know that I’ve already covered my tracks (han, han)

T’as cru qu’j’étais con ou quoi là?
Là avant même que j’arrive, on m’a déjà dit “tombe pas là-bas” (c’est mort)
Donc on s’balade
Ça m’arrange tant qu’c’est pas moi qui demande à faire la paix (c’est fort)

Did you think I was stupid or what?
There before I even arrived, I was already told “don’t fall there” (it’s dead)
So we’re walking around.
It suits me as long as it’s not me who asks to make peace (it’s strong)

Et d’ailleurs, j’ai mis quintuplés l’été, c’était moi, prends ton stylo
J’rajoute des zéros, j’fais danser les bébés, tu captes la logique?
Donc faudrait qu’on parle milliers d’euros, et, j’peux l’refaire

And besides, I made quintuplets in the summer, it was me, take your pen
I add zeros, I make the babies dance, do you understand the logic?
So we should talk about thousands of euros, and I can do it again

Si c’est ça qui t’effraie, c’est du pipi d’chat
J’t’en fais 10 000 et celui-là, c’est offert (brrr)

If that’s what scares you, it’s cat pee
I’ll give you 10,000 and this one’s free

J’suis dans l’business, que j’voyage en classe business (en classe business)
J’suis dans l’business, que j’voyage en classe business (en classe business)
J’suis dans l’business, que j’voyage en classe business (c’est fort)
Ok, j’t’ai déjà dit “on choque la primaire, j’envoie salaire aux pieds de Bebeto”

I’m in business, that I travel in business class (in business class)
I’m in business, that I travel in business class (in business class)
I’m in business, that I ‘travel in business class (it’s strong)
Ok, I already told you “we shock the primary, I send salary to the feet of baby”

‘Ness, ‘ness, ‘ness (le Coco Jojo)
J’suis dans l’business, que j’voyage en classe business (en classe business)
J’suis dans l’business, que j’voyage en classe business (c’est Coco Jojo)

‘Ness, ‘ness, ‘ness (Coco Jojo)
I’m in business, I travel in business class (in business class)
I’m in business, I travel in business class (it’s Coco Jojo)

Ouais, ok
J’t’ai déjà dit “on choque la primaire, j’envoie salaire aux pieds de Bebeto” (Ligue 1)

Yeah, ok
I already told you “we shock the primary, I send salary to the feet of baby” (Ligue 1)

C’est minimum three, baba, que tu kiffes ou pas (three, three)
Même si t’as vu, on espère qu’tu diras pas, que tu diras pas (que tu fermes ta gueule)
Le speaker qui crie mon blase comme si j’étais Douk Saga, j’jette les billets
J’achète, j’achète et j’pars en full

It’s a minimum of three, baba, whether you like it or not (three, three)
Even if you saw it, we hope that you won’t say, that you won’t say (that you shut your mouth)
The speaker who shouts my blaze as if I were Douk Saga, I throw away the tickets
I buy, I buy and I leave in full

J’achète, j’achète et j’pars en full
Ma caisse, ma caisse, elle flingue de ouf
Ma caisse, ma caisse, elle flingue de ouf (c’est Coco Jojo)

I buy, I buy and I leave in full
My cash register, my cash register, she’s crazy
Ma cash register, my cash register, she’s crazy (it’s Coco Jojo)

J’fais du cash, c’est une maladie (ouais), mets-toi sur l’té-c’ si t’es pas d’la partie
Sous la cagoule (-goule), c’est Coco Jojo qui t’allume ton boule
Si tu veux pas qu’on t’en-, quand tu t’frottes à ma table, il faut rester cool

I’m making cash, it’s an illness (yeah), put yourself on the side if you’re not part of it
Under the hood (ghoul), it’s Coco Jojo who lights your ball
If you don’t want to be bothered, when you rub against my table, you have to stay cool

J’suis dans l’business, que j’voyage en classe business (en classe business)
J’suis dans l’business, que j’voyage en classe business (en classe business)
J’suis dans l’business, que j’voyage en classe business (c’est fort)
Ok, j’t’ai déjà dit “on choque la primaire, j’envoie salaire aux pieds de Bebeto”

I’m in business, that I travel in business class (in business class)
I’m in business, that I travel in business class (in business class)
I’m in business, that I ‘travel in business class (it’s strong)
Ok, I already told you “we shock the primary, I send salary to the feet of baby”

‘Ness, ‘ness, ‘ness (le Coco Jojo)
J’suis dans l’business, que j’voyage en classe business (en classe business)
J’suis dans l’business, que j’voyage en classe business (c’est Coco Jojo)

‘Ness, ‘ness, ‘ness (Coco Jojo)
I’m in business, I travel in business class (in business class)
I’m in business, I travel in business class (it’s Coco Jojo)

Ouais, ok
J’t’ai déjà dit “on choque la primaire, j’envoie salaire aux pieds de Bebeto”

Yeah, ok
I already told you “we shock the primary, I send salary to the feet of baby”

Leave a Comment