French to EnglishLove

A Vous Jusqu’a La Fin Du Monde – Lyrics Meaning in English – Julien Clerc

A Vous Jusqu’a La Fin Du Monde translates to ‘yours until the end of the world’. With poetic grace, he conveys how his affection remains constant and unyielding, much like a swallow that always returns home. This touching melody is a beautiful testament to enduring love, where every note and word resonates with deep emotion and sincerity.

Singer – Julien Clerc

Si je dis “vous” à toi que j’aime
Pardonnez-moi ma belle amie
Je ne sais pas t’écrire de poème
À vous que j’aime à la folie

If I say “you” to you whom I love
Forgive me my beautiful friend
I don’t know how to write you a poem
To you whom I love madly

Je ne tutoie que tes dentelles
À vous je donne mon parapluie
Je suis à toi comme l’hirondelle
Vous revient toujours dans son lit

I only speak informally
To your lace I give you my umbrella
I am yours like the swallow
Always returns to you in its bed

À vous jusqu’à la fin du monde
À toi depuis le premier jour
À vous jusqu’au bout de la ronde
À toi mon dernier mot d’amour

Yours until the end of the world
Yours since the first day
Yours until the end of the round
To you my last word of love

À vous jusqu’à la fin du monde
À toi depuis le premier jour
À vous jusqu’au bout de la ronde
À toi mon dernier mot d’amour

Yours until the end of the world
Yours since the first day
Yours until the end of the round
To you my last word of love

Si je dis “vous” à toi que j’aime
Mes chansons ne parlent qu’à toi
Qui savez me dire je vous aime
En chantant de la même voix

If I say “you” to you that I love
My songs only speak to you
Who know how to tell me I love you
Singing with the same voice

À vous jusqu’à la fin du monde
À toi depuis le premier jour
À vous jusqu’au bout de la ronde
À toi mon dernier mot d’amour

Yours until the end of the world
Yours since the first day
Yours until the end of the round
To you my last word of love

À vous jusqu’à la fin du monde
À toi depuis le premier jour
À vous jusqu’au bout de la ronde
À toi mon dernier mot d’amour

Yours until the end of the world
Yours since the first day
Yours until the end of the round
To you my last word of love

Je ne tutoie que l’élégance
De vos écharpes en fil de laine
Je ne vois que vous quand tu danses
Comme Ulysse retrouvant Hélène

I only speak to the elegance
Of your woollen thread scarves.
I only see you when you dance.
Like Ulysses finding Helen again.

À vous jusqu’à la fin du monde
À toi depuis le premier jour
À vous jusqu’au bout de la ronde
À toi mon dernier mot d’amour

Yours until the end of the world
Yours since the first day
Yours until the end of the round
To you my last word of love

À vous jusqu’à la fin du monde
À toi depuis le premier jour
À vous jusqu’au bout de la ronde
À toi mon dernier mot d’amour

Yours until the end of the world
Yours since the first day
Yours until the end of the round
To you my last word of love

À vous jusqu’à la fin du monde
À toi depuis le premier jour
À vous jusqu’au bout de la ronde
À toi mon dernier mot d’amour

Yours until the end of the world
Yours since the first day
Yours until the end of the round
To you my last word of love

Leave a Comment