A Nos Souvenirs – Lyrics Meaning in English – Trois Cafes Gourmands
A Nos Souvenirs translates to ‘to our memories’. The song beautifully reflects on the memories and emotions tied to a cherished corner of France, exploring themes of family, friendship, and the bittersweet nature of time. With vivid imagery and a sense of longing, the lyrics evoke a longing for the familiar comforts of home and the people who shape our lives.
Singer – Trois Cafes Gourmands
Comment puis-je oublier
Ce coin de paradis?
Ce petit bout de terre
Où vit encore mon père
How can I forget
This corner of paradise?
This little piece of land
Where my father still lives
Comment pourrais-je faire
Pour me séparer d’elle?
Oublier qu’on est frères
Belle Corrèze charnelle
How could I do
To separate myself from her?
Forget that we are brothers
Beautiful carnal Corrèze
Oublier ce matin que tu es parisien
Que t’as de l’eau dans le vin
Que tu es parti loin
Forget this morning that you are Parisian
That you have water in your wine
That you have gone far away
Ce n’était pas ma faute
On joue des fausses notes
On se trompe de chemin
Et on a du chagrin
It wasn’t my fault
We play wrong notes
We take the wrong path
And we have sorrow
On se joue tout un drame
On a des vagues à l’âme
Tu as du mal au cœur
Tu as peur du bonheur
We play a whole drama
We have waves in our soul
You have a sore heart
You are afraid of happiness
Acheter des tableaux
Et des vaches en photo
C’est tout ce que t’as trouvé
Buy paintings
And cows in photos
That’s all you found
Pour te la rappeler
Vous me trouvez un peu con
N’aimez pas ma chanson
To remind you of her
You find me a bit stupid
Don’t like my song
Vous me croyez bizarre
Un peu patriotard
Le fruit de ma réflexion
You think I’m weird
A bit patriotic
The fruit of my reflection
Ne touchera personne
Si vos pas ne résonnent
Jamais dans ma région
Will touch no one
If your footsteps never resonate
in my region
C’est pire qu’une religion
Au-delà d’une confession
Je l’aime à en mourir
Pour le meilleur et pour le pire
It’s worse than a religion
Beyond a confession
I love it to death
For better or for worse
Et si je monte au ciel
Il y aura peut-être Joël
And if I go to heaven
There might be Joel
Guillaume et Jeremy
Et mon cousin Piedri
Yoan sera en voyage
Guillaume and Jeremy
And my cousin Piedri
Yoan will be traveling
Dans un autre pays
Allez fais tes bagages
Viens rejoindre tes amis
In another country
Go pack your bags
Come join your friends
On veut du Clody Musette
À en perdre la tête
On veut un dernier Chabrol
Un petit coup de gnôle
We want some Clody Musette
To lose our heads
We want one last Chabrol
A little shot of schnapps
Les yeux de nos grands-mères
La voix de nos grands-pères
L’odeur de cette terre
Vue sur les Monédières
The eyes of our grandmothers
The voice of our grandfathers
The smell of this land
View of the Monédières
C’est pire qu’un testament
Au-delà d’une confidence
On est des petits enfants
De ce joli coin de France
It’s worse than a will
Beyond a confidence
We are little children
From this pretty corner of France
Enterrez-nous vivants
Bâillonnés s’il le faut
Mais prenez soin avant
De remplir notre jabot
Bury us alive
Gagged if necessary
But take care before
Filling our crop
La relève est pour toi
Notre petit Lucas
On te laisse en héritage la piste
Nous, on dégage
The next generation is yours
Our little Lucas
We leave you the track as a legacy
We’re leaving
Le temps nous a gâtés
On en a bien profité
On a des souvenirs en tête
Ce soir, faisons la fête
Time has spoiled us
We’ve made the most of it
We have memories in our heads
Tonight, let’s party
Acceptez ma rengaine
Elle veut juste dire “je t’aime”
Soyez sûr, j’en suis fier
J’ai la Corrèze dans le cathéter
Accept my refrain
It just means “I love you”
Be sure, I’m proud of it
I have Corrèze in my catheter
D’être avec vous ce soir
J’ai le cœur qui pétille
Mimi, sers-nous à boire
On a les yeux qui brillent
To be with you tonight
My heart is sparkling
Mimi, pour us a drink
Our eyes are shining
Trois, deux, un
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Paya, papayapapa
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Three, two, one
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Paya, papayapapa
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Paya, papayapapa
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Paya, papayapapa
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Paya, papayapapa
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Paya, papayapapa
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Paya, papayapapa
Acceptez ma rengaine
Elle veut juste dire “on vous aime”
Soyez sûr, j’en suis fier
J’ai la Corrèze dans le cathéter
Accept my refrain
It just means “we love you”
Be sure, I’m proud of it
I have Corrèze in my catheter
D’être avec vous ce soir
On a le cœur qui pétille
Mimi, sers-nous à boire
On a les yeux qui brillent
To be with you tonight
Our hearts are sparkling
Mimi, pour us a drink
Our eyes are shining
On va se quitter comme ça
Lançons une dernière fois ensemble, on veut faire la fête
Pour faire la fête, on va tous se mettre à croupir, s’il vous plaît
Tout le monde, tout le monde
We’re gonna leave like this
Let’s throw one last party together, we wanna party
To party, we’re all gonna rot, please
Everybody, everybody
Tout le monde, tout le monde
Tout le monde, tout le monde
Tout le monde, tout le monde, tout le monde
(Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Everybody, everybody
Everybody, everybody
Everybody, everybody, everybody
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Trois, deux, un
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Paya, papayapapa
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Three, two, one
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Paya, papayapapa
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Paya, papayapapa
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Paya, papayapapa
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Paya, papayapapa
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Paya, papayapapa
Papayapapa, papayapapa, papayapapa
Paya, papayapapa
Acceptez ma rengaine
(Elle veut juste dire “je t’aime”
Soyez sûr, j’en suis fier
J’ai la Corrèze dans le cathéter
Accept my refrain
(It just means “I love you”
Be sure, I’m proud of it
I have Corrèze in my catheter
D’être avec vous ce soir
J’ai le cœur qui pétille
Mimi, sers-nous à boire
On a les yeux qui brillent)
To be with you tonight
My heart is sparkling
Mimi, pour us a drink
Our eyes are shining)
Du fond du cœur, merci
Merci beaucoup
From the bottom of my heart, thank you
Thank you very much