French to EnglishLife

La Porte – Lyrics Meaning in English – Nahir

La Porte means ‘the door’. The singer desires to indirectly unsettle everyone by sharing opinions on other people’s lives, rather than focusing on his own. He emphasizes that he cannot feign ignorance or disinterest when it comes to the lives of others. 

Singer – Nahir

Hi-hi-hi-hi-hi, c’est moi

Hi-hi-hi-hi-hi, it’s me

J’veux pas connaître ta vie, ni savoir ton avis
J’suis pas dans les ragots, j’suis pas dans “Vis ma vie”
Dis-leur de graviter ailleurs
J’ai déboulé d’ailleurs mais j’vais les traumatiser

I don’t want to know your life, nor to know your opinion
I’m not into gossip, I’m not into “Live my life”
Tell them to gravitate elsewhere
I tumbled elsewhere but I’m going to traumatize them

Ici, y a rien d’folichon comme une poucave qu’on désigne
Y a pas qu’les muets qui parlent le langage des signes
Et toi et ta pub, j’suis pas influenceur
J’viens du 9.3, chez nous, y a pas d’trading

Here, there’s nothing mischievous like a snitch that we designate
It’s not just the dumb people who speak sign language
And you and your advertising, I’m not an influencer
I come from 9.3, with us, there’s no trading

Sache que les coups d’batte de baseball
Sont pas remboursées par la carte vitale
C’t’année, j’peux pas faire l’con, ni m’per-trom
Avec ou sans tard-pé, j’suis en petard

Know that the blows of a baseball bat
Are not reimbursed by the vital card
This year, I can’t play dumb, nor do I deceive
With or without baldness, I’m in firecracker

J’délaisse le stup, me rapproche du stud’
La SPIP mais évite les shtars pour être une star
Mais j’suis pas tant sage, j’ai un train de vie cadencé
Pas d’manési, j’suis pas là pour les faire danser

I abandon the shut, brings me closer to the stud’
La SPIP but avoids the numbers to be a star
But I’m not so good, I have a rhythmic lifestyle
No nursing, I’m not here to make them dance

On dit qu’la nuit porte conseil mais moi
La nuit, j’dois rapporte d’la C
J’fais qu’encaisser l’biff et les pots cassés
J’côtoie des mecs qui marchent visière baissée

They say that the night brings advice but me
At night, I have to bring back some C
I’m just cashing in the biff and the broken pots
I rub shoulders with guys who walk with their visors down

J’dois recouper plus vite qu’HSBC sans jamais terminer le froc baissé
Que des putes, des sous-putes dans c’business
Qui oublient qui sont en période d’essai (ouh)

I have to cut back faster than HSBC without ever finishing the pants down
Only whores, sub-whores in this business
Who forget who are on probation (ouh)

Ils ont pas voulu m’ouvrir donc j’ferme la porte
Que des hagars bessif, tout l’monde d’accord (hi-hi-hi-hi)
Rien d’personnel, que du business, même en major (major)
J’ai tout les récépissés donc j’demande pas d’accord (ouh)

They didn’t want to open to me so I’m closing the door
Only with the sword of Hagras, everyone agrees (hi-hi-hi-hi)
Nothing personal, only business, even in major (major)
I have all the receipts so I don’t ask for an agreement (ouh)

J’frappe à la porte (pah)
Cagoulé, ganté, j’tape la piaule (cagoulé, ganté, j’tape la piaule)
C’est pas les porcs (nan)
C’est moi qui revient pour leur faire la peau (qui revient pour leur faire la peau)

I knock on the door (pah)
Hooded, gloved, I hit the room (hooded, gloved, I hit the room)
It’s not the pigs (nah)
It’s me who’s coming back to kill them (coming back to kill them)

J’ai besoin d’bénéfice (ouais) kichtas en billets d’dix (okay)
Donc chez toi, j’rentre, cagoulé, ganté, j’tape la piaule (j’tape la piaule)
Business illicite (han-han) en cas d’déficit (okay)
Chez toi, j’rentre, cagoulé, ganté, j’tape la piaule (j’tape la piaule)

I need profit (yeah) money in ten tickets (okay)
So home, I’m going home, hooded, gloved, I hit the pad (I hit the pad)
Illegal business (han-han) in the event of a deficit (okay)
At your house, I go back, hooded, gloved, I’m hitting the pad (I’m hitting the pad)

J’ai des trous d’boulettes qui vient d’l’olive
Trop insolite, j’ai la soluce dans ma folie
J’monte ma cote comme le prix d’la gasoline
Les reins solides pour assumer tous les bolides

I have meatball holes that come from the olive
Too unusual, I have the solution in my madness
I’m raising my rating like the price of gasoline
Strong backs to take on all the cars

Ça les rafale, eux, ils avalent, nous, on domine
Les cojones d’Egan Tommy
J’nique les fous, tout l’monde sait qu’Tony trahi Manny
Igo, j’suis dans l’papier, j’veux que d’la money (ouh)

It gusts them, them, they swallow, we, we dominate
The cojones of Egan Tommy
I fuck the crazy people, everyone knows that Tony betrayed Manny
Ego, I’m in the paper, I only want money (ouh)

J’économise l’autonomie, j’en ai rendu, dépendant d’la Colombie
Dès qu’on a mis la mélanine dans l’produit
On vend l’produit indépendant
Araï produit que des bandits sortant d’condi’

I save the autonomy, I returned some, dependent on Colombia
As soon as we put the melanin in the product
We sell the independent product
Arai produces only bandits coming out of conditions

Des footballeurs sortant d’Bondy
Des insomniaques qui sortent du lit, des bicraveurs arrivent all in
La rue est forte mais les hommes sont pas tous solides
Je sais qu’j’vais beaucoup trop vite

Footballers coming out of Bondy
Insomniacs coming out of bed, whippers arrive all in
The street is strong but the men aren’t all solid
I know that I’m going way too fast

Pour qu’ils comprennent tout c’que j’dis
Coup d’poker sur moi-même, j’ai mis tapis
J’ppe-ra comme un ancien, pourtant, j’suis jdid
Tu regardes les chiffres, j’regarde mon biff

For them to understand everything I’m saying
Poker on myself, I’m all in
I rap, like a veteran, however, I am jaded
You look at the numbers, I look at my biff

J’vérifie si j’fais pas tomber mon knife en ch’min
‘S ont la rage donc on les laisse en chien
Tu rappes bien mais ton talent, c’est l’mien (okay)

I check if I don’t drop my knife on the way
They have rabies so we leave them like dogs
You rap good but your talent is mine (okay)

Ils ont pas voulu m’ouvrir donc j’ferme la porte
Que des hagars bessif, tout l’monde d’accord (hi-hi-hi-hi)
Rien d’personnel, que du business, même en major (major)
J’ai tout les récépissés donc j’demande pas d’accord (ouh)

They didn’t want to open to me so I’m closing the door
Only with the sword of Hagras, everyone agrees (hi-hi-hi-hi)
Nothing personal, only business, even in major (major)
I have all the receipts so I don’t ask for an agreement (ouh)

J’frappe à la porte (pah)
Cagoulé, ganté, j’tape la piaule (cagoulé, ganté, j’tape la piaule)
C’est pas les porcs (nan)
C’est moi qui revient pour leur faire la peau (qui revient pour leur faire la peau)

I knock on the door (pah)
Hooded, gloved, I hit the room (hooded, gloved, I hit the room)
It’s not the pigs (nah)
It’s me who’s coming back to kill them (coming back to kill them)

J’ai besoin d’bénéfice (ouais) kichtas en billets d’dix (okay)
Donc chez toi, j’rentre, cagoulé, ganté, j’tape la piaule (j’tape la piaule)
Business illicite (han-han) en cas d’déficit (okay)
Chez toi, j’rentre, cagoulé, ganté, j’tape la piaule (j’tape la piaule)

I need profit (yeah) money in ten tickets (okay)
So home, I’m going home , hooded, gloved, I hit the pad (I hit the pad)
Illegal business (han-han) in the event of a deficit (okay)
At your house, I go back, hooded, gloved, I’m hitting the pad (I’m hitting the pad)

Leave a Comment