A L’agonie – Lyrics Meaning in English – Cikey
A L’agonie means “the agony”. Having realized that their love was not independent and was trapped in a sugarcoated cage, the singer confesses that he does not want the girl, although he truly loved her.
Singer – Cikey
J’te veux pas nan, j’te veux pas nan
I don’t want you nah, I don’t want you nah
J’aimais te voir heureuse à mes côtés
J’aimais devoir souffrir pour y arriver
On voulait bien faire, mais on a trop fauté
C’était comme si on se connaissait pas
On s’est retrouvé dans une cage dorée
Alors que dans le temps on l’adorait
Mon amour j’te demande de me pardonner
Quand t’en avais besoin j’t’en ai pas donné
Je sais bien qu’on aurait pu cartonner
Mais on s’est retrouvé dans une cage dorée
I loved seeing you happy by my side
I loved having to suffer to get there
We wanted to do well, but we failed too much
It was as if we didn’t know each other
We found ourselves in a golden cage
While in time we adored him
My love I ask you to forgive me
When you needed it I didn’t give it to you
I know we could have been a hit
But we ended up in a golden cage
J’dois choisir entre c’que j’aime et celle que j’aime
Donc j’te veux pas nan
Donc j’te veux pas nan
I have to choose between what I like and the one I like
So I don’t want you nah
So I don’t want you nah
J’te veux pas dans ma vie
J’te veux pas dans ma vie
Mais je t’aimais à la folie
Je t’aimais à l’agonie
J’te veux pas dans ma vie
J’te veux pas dans ma vie
Je t’aimais à la folie
Je t’aimais à l’agonie
I don’t want you in my life
I don’t want you in my life
But I loved you madly
I loved you to death
I don’t want you in my life
I don’t want you in my life
I don’t I loved you madly
I loved you to death
J’ai revu mon cœur se casser
Donc j’ai déposé la rose
Toutes les fleurs ont fanées
Plus rien ne poussera, même si tu l’arroses
I saw my heart break again
So I put down the rose
All the flowers have faded
Nothing will grow anymore, even if you water it
J’ai revu mon cœur se casser
Donc j’ai déposé la rose
Toutes les fleurs ont fanées
Plus rien ne poussera, même si tu l’arroses
I saw my heart break again
So I put down the rose
All the flowers have faded
Nothing will grow anymore, even if you water it
Je sais qu’c’est dur car cette fois on sera pas ensemble
On s’faisait confiance
T’étais ma confidente
Et dans des années j’t’appelerai mon amour d’enfance
Comme des inconnus qui dansent
Car rien que ça c’est suffisant
J’aime pas t’voir pleurer
Mais j’ai des choses à faire
Même si on faisait la paire
Tu dois faire tes affaires
I know it’s hard because this time we won’t be together
We trusted each other
You were my confidante
And in years I’ll call you my childhood love
Like strangers who dance
Because that’s all is enough
I don’t like to see you cry
But I have things to do
Even if we were a pair
You have to do your business
J’dois choisir entre c’que j’aime et celle que j’aime
Donc j’te veux pas nan
Donc j’te veux pas nan
I have to choose between what I like and the one I like
So I don’t want you nah
So I don’t want you nah
J’te veux pas dans ma vie
J’te veux pas dans ma vie
Mais je t’aimais à la folie
Je t’aimais à l’agonie
J’te veux pas dans ma vie
J’te veux pas dans ma vie
Je t’aimais à la folie
Je t’aimais à l’agonie
I don’t want you in my life
I don’t want you in my life
But I loved you madly
I loved you to death
I don’t want you in my life
I don’t want you in my life
I don’t I loved you madly
I loved you to death
J’ai revu mon cœur se casser
Donc j’ai déposé la rose
Toutes les fleurs ont fané
Plus rien ne poussera, même si tu l’arroses
I saw my heart break again
So I laid down the rose
All the flowers have withered
Nothing will grow anymore, even if you water it
J’ai revu mon cœur se casser
Donc j’ai déposé la rose
Toutes les fleurs ont fané
Plus rien ne poussera, même si tu l’arroses
I saw my heart break again
So I laid down the rose
All the flowers have withered
Nothing will grow anymore, even if you water it