French to EnglishLife

17% – Lyrics Meaning in English – Leto

According to himself, the singer is just 17% there and has a long way to go about in life. He considers his life to be like that of a Poker game.

Singer – Leto

Dans le quartier du dix-septième arrondissement
Porte de Saint-Ouen (un constat partagé par les rares habitants), le secteur
Où la présence de bandes de jeunes (des frontières sont même parfois érigées)
Posent problème depuis plusieurs semaines (pour tenter de cerner les trafics)
Le trafic de drogue ne s’interrompt jamais et les points de vente se comptent par dizaine
17% mon ami (ouh, ouh)
C’est Mozart, Capitaine Jackson, Five (oh, oh)
Double Bang (han), Anakin (han)

In the district of the seventeenth arrondissement
Porte de Saint-debt (an observation shared by the few inhabitants), the sector
Where the presence of gangs of young people (borders are even sometimes erected)
Have been a problem for several weeks (in an attempt to identify trafficking)
The drug trade never stops and the points of sale are counted by ten
17% my friend (ouh, ouh)
It’s Mozart, Captain Jackson, Five (oh, oh)
Double Bang (han), Anakin (han)

J’suis qu’à 17%, pourtant t’as l’impression qu’ça rafale à bout portant
J’te sors un autre album, pépère comme la violence dans nos ghettos, j’suis partout (normal)
On reste fidèle au poste, garde la pêche, j’me rappelle quand j’avais rien dans les poches
Maintenant, tu m’jettes l’œil quand je jump dans le Porsche, nan, nan, j’peux pas louper le coche
J’t’envoie mon RIB si tu payes pas en cash, on veut tourner la page
Mais tu sais qu’en bas, le train de vie nous forge une mauvaise carapace
Hein, quand j’arrive, faites de la place, tu reconnais l’moteur quand mon gamos il passe
À l’ancienne, c’était moi le dernier de la classe
Rendre ébréché la Jonquer’ (wow), j’vis ma vie comme une partie de poker (wow)
J’suis impliqué en bas, j’suis impliqué en haut, commencer en bas pour finir en haut

I’m only at 17%, yet you have the impression that it’s burst point-blank
I’m releasing another album for you, cushy like the violence in our cities, I’m everywhere (normal)
We stay faithful to the post, keep fishing, I remember when I had nothing in my pockets
Now, you look at me when I jump in the Porsche, nah, nah, I can’t miss the boat
I’m sending you my RIB if you don’t pay in cash, we want to turn the page
But you know that downstairs, the way of life forges us a bad shell
Hey, when I arrive, make room, you recognize the engine when my gamos he passes
Old-fashioned, I was the last of the class
Make chipped the junk (wow), I live my life like a game of poker (wow)
I’m involved at the bottom, I’m involved at the top, start at the bottom to finish at the top

C’est les mecs d’en bas qui peuvent trouer ton haut (rrah)
Mozart, Capitaine L-E-T-O au M-I-C-R-O (hein, hein)
Cristalline remplie de vodka pour me sentir moins seul quand j’ai mal au cœur (wow)
Eux, ça s’voit qu’ils sont remplis de rancœur (wow)
Moi, j’ai démarré le compte à rebours (non) mais pour l’instant, j’travaille comme un robot (wow)
Dans quelques années j’prends du repos (ah), c’est l’AK-47 qui fait bobo (rasta)

It’s the guys downstairs who can puncture your top (rrah)
Mozart, Captain LETO on the MIC (eh, eh)
Crystalline filled with vodka to make me feel less alone when I’m sick to my heart (wow)
They, that you can see that they are filled with resentment (wow)
Me, I started the countdown (no) but for the moment, I work like a robot (wow)
In a few years I’m taking a rest ( ah), it’s the AK-47 that does bohemian (way)

Je gère la société au bigo, j’ai compris que sans rêve tu ne vis pas (wow)
En vrai, je sais même pas si j’vais bien (je sais), mais je comble ce manque avec l’oseille (ah)
On aime faire tout c’qui est impossible (wah), on connait déjà tes points sensibles (rrah)
Quand ça parle de mes gars, j’suis impassible (rrah), que des têtes de nazis dans la Passat (ouais)
Qui m’interpelle? Mais j’ai pas l’mis-per (non), heureusement que l’condé est fan de moi (merci)
Il m’dit “tranquille, bonne soirée, allez-y” (shoo)
Il sait même pas qu’dans l’coffre, y a d’l’amnésia (j’me casse)

I manage the company with blows, I understood that without dreams you do not live (wow)
In truth, I don’t even know if I’m fine (I know), but I fill this gap with sorrel (ah)
We like to do everything that’s impossible (wah), we already know your sensitive points (rrah)
When it’s about my guys, I’m impassive (rrah), only Nazi heads in the Passat (yeah)
Who m calls out? But I don’t have the permission (no), fortunately the duty is a fan of me (thank you)
He says to me “quiet, good evening, go ahead” (shoo)
He doesn’t even know that in the trunk, there is amnesia (I break)

Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
J’suis dans l’bain, j’suis dans l’bain, en plein dedans (dans l’bain)
En hiver, en été, en automne (printemps), on garde le tertus, petit frère (minimum)
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
J’suis dans l’bain, j’suis dans l’bain, en plein dedans (dans l’bain)
En hiver, en été, en automne (printemps), on garde le tertus, petit frère (wow, wow, wow)

Do it well, do it well, do it well (do that)
I’m in the bath, I’m in the bath, right in it (in the bath)
In winter, in summer, in autumn (spring ), we keep the charm, little brother (minimum)
Do it well, do it well, do it well (do that)
I’m in the bath, I’m in the bath, right in it (in the bath)
In winter, in summer, in autumn (spring), we keep the charm, little brother (wow, wow, wow)

J’suis même pas à 17% (non)
J’suis même pas à 17% (non)
J’suis même pas à 17% (let’s go, let’s go, let’s go)
J’suis même pas à 17% (yes)
J’suis même pas à 17% (yes)
J’suis même pas à 17% (baby)

I’m not even at 17% (no)
I’m not even at 17% (no)
I’m not even at 17% (let’s go, let’s go, let’s go)
I’m not even at 17% (yes )
I’m not even at 17% (yes)
I’m not even at 17% (baby)

J’te sors un autre album pépère, comme la violence dans nos ghettos, j’suis partout (non)
C’est les chiens de la casse qui courent après le cash, let’s go (c’est Porte de Saint-Ouen là)
J’te sors un autre album pépère, comme la violence dans nos ghettos, j’suis partout (t’as vu)
C’est les chiens de la casse qui courent après le cash, let’s go (c’est Porte de Saint-Ouen là)

I’m releasing another cushy album for you, like the violence in our cities, I’m everywhere (no)
It’s the junkyard dogs running after the cash, let’s go (it’s Porte de Saint- debt there)
I’m releasing another cushy album for you, like the violence in our cities, I’m everywhere (you’ve seen)
It’s the junkyard dogs running after the cash, let’s go (it’s Porte de Saint- Yeah there)

C’est Mozart, Capitaine Jackson, Five
T’as vu? Oh, va là-bas (17%)
Oh, va là-bas (j’suis même pas à 17%)
C’est Mozart, Capitaine Jackson, Five
Mmh, tou-tou-tou-tou-touh, let’s go

It’s Mozart, Captain Jackson, Five
Have you seen it? Oh, go over there (17%)
Oh, go over there (I’m not even at 17%)
It’s Mozart, Captain Jackson, Five
Mmh, tou-tou-tou-tou-touh, let’s go

Leave a Comment