French to EnglishLife

Wolfgang – Lyrics Meaning in English – Lino

The singer is all up for positivity but he refrains from showering any on those who disregard street-life. His raps don’t allure children as it is more on adulthood than fiction. Talking of his Wolfgang, he takes much pride in being as street as ever. 

Singer – Lino

J’voulais écrire une merde positive
Mais mon stylo refuse
Pour ceux qui voient la rue comme une merde, mes mots fusent
Au kilo, c’est mon refuge le rap

I wanted to write some positive shit
But my pen refuses
For those who see the street as shit, my words fly
By the kilo, rap is my refuge

J’traverse l’enfer sans ventilo, sans clim’
Macadam philo’, Beretta Franklin
Mon arme chante et j’marche seul comme dit l’autre
J’vous laisse rêver d’un monde sans crime

I go through hell without a fan, without air conditioning
Macadam philosophy Beretta Franklin
My weapon sings and I walk alone as the other says
I let you dream of a world without crime

Crever, j’m’arrache sur mon îlot
Douleur sans cri
J’suis revenu du brasier en footing
J’diffuse mon savoir, j’fais des drive-by shooting

To die, I tear myself away on my islet
Pain without crying
I came back from the blaze jogging
I broadcast my knowledge, I do drive-by shooting

C’est mort, ça commence à se voir
Petite guerilla sur un son bavard
J’suis un nègre en or, impact de balle en guise de poiçon
J’laisse cogner mes vers, j’attends la pluie de météores

It’s dead, it’s starting to show
Little guerrilla on a talkative sound
I’m a golden nigger, bullet hole as a punch
I let my verses hit, I’m waiting for the meteor shower

Les remords frappent à visage découvert
Donc je reconnais mes torts et j’appuie où ça fait mal
Le fond, la forme, mon harmonie
Y a plus que des Tony, Many, Nino et Gee Money

Remorse strikes openly
So I recognize my wrongs and I press where it hurts
The bottom, the form, my harmony
There are more than Tonys, Many, Nino and Gee Money

L’amitié se monnaie
L’amour se planque dans un bar à hôtesses
La liberté à Osny, loin de nos tess
J’te rappe les chroniques d’un drame annoncé, vu que mon art proteste

Friendship is currency
Love is hiding in a hostess bar
Freedom in Osny, far from our mess
I bring you the chronicles of an announced drama, since my art protests

Avec la même ironie qu’un canon scié
Mon nid, j’l’ai fait dans une cible avant de partir au bout du monde
Genre missile, j’trace déter’ comme un martyr au bout d’une bombe
La place s’éclaire

With the same irony as a sawn off canon
My nest, I made it in a target before leaving for the end of the world
Like a missile, I trace determination like a martyr at the end of a bomb
The place lights up

Ça tire, j’crache du plomb
J’ai grandi cité Carter, entre le truand et le bon
Avant qu’on me la retire, la vue, j’écris à l’encre de mes artères
La foudre j’attire

It shoots, I spit lead
I grew up quoted Carter, between the ugly and the good
Before they take my sight away from me, I write in the ink of my arteries
I attract lightning

J’irai au paradis en charter
J’ai le Peter Pan syndrome, mais sans la berçeuse S.V.P
Cherche l’assassin de mon enfance avec un pompe sur le siège bébé
Musique à tête chercheuse rêve d’une bombe à la Fashion Week

I’ll go to heaven on a charter
I have Peter Pan syndrome, but without the lullaby please
Look for the murderer of my childhood with a pump on the baby seat
Homing music dreams of a bomb at the Fashion Week

Trop en avance, et mon LP dans la Playstation 8
P.F.P.P, on blesse, apprenti punchliner
Pas facile de me faire l’œil du tigre avec du eye-liner

Too early, and my LP in the PlayStation 8
P.FPP, we hurt, apprentice punch-liner
Not easy to give me the eye of the tiger with eyeliner

Rap Call of Duty, en ce qui me concerne, j’adoucis pas les titres
C’est pas du Polanski, ma ‘sique touche pas les petites
J’suis pas venu pour le fric, j’ai pris la pilule rouge à Morpheus
Une mèche, du plastique, j’fais du Wolfgang Amadeus

Rap Call of Duty, as far as I’m concerned, I don’t soften the titles
It’s not Polanski, my music doesn’t touch the little ones
I didn’t come for the money, I took the red pill at Morpheus
A wick, plastic, I do Wolfgang Amadeus

La rue fait oui de la tête à chaque mesure que je crache
Ça pue le classique, un son de crapule
Wolfgang, Wolfgang
Le beat, on le plastique, j’cache une menace sous la capuche

The street nods yes with every measure I spit
It stinks of classic, a scoundrel sound
Wolfgang, Wolfgang
The beat, we plastic, I hide a threat under the hood

L’ambiance la brûle
Wolfgang, Wolfgang
‘Sique de parias, les rats des blocs en redemandent
Wolfgang, ça reste basique

The atmosphere burns it
Wolfgang, Wolfgang
Music outcasts, the block rats are asking for more
Wolfgang, it’s still basic

Les rats des blocs en redemandent
On fait dans le tragique, j’compose des gros concertos en do majeur
Wolfgang, Wolfgang, Wolfgang

The block rats are asking for more
We do tragedy, I compose big concertos in C major
Wolfgang, Wolfgang, Wolfgang

Si les hommes naissent pour mourir, mes requiems sont des berceuses
Les flammes, j’les nourris, j’écris des missives à tête chercheuse
Prêt à faire feu, le disque est sur la rampe de lancement
Un beat nerveux, un sample comme au commencement

If men are born to die, my requiems are lullabies
The flames, I feed them, I write homing missives
Ready to fire, the record is on the launching pad
A nervous beat, a sample like in the beginning

Mon nom sur le missile
Ça semble étrangement calme ici, comme avant l’orage
J’vais faire des homicides, tous mes vieux démons font plus leur âge
J’atteins mes cibles, j’rappe, fauche les mots, le groove on l’aime sec

My name on the missile
It seems strangely calm here, like before the storm
I’m going to make homicides, all my old demons are more their age
I hit my targets, I rap, mow the words, the groove on it love dry

J’serais une légende vivante si j’étais mort au 18ème siècle
Mais j’sais pas mourir, faut l’admettre
J’suis lucide et pas pressé
Comme si j’écrivais ma lettre de suicide sur mon avis de décés

I would be a living legend if I had died in the 18th century
But I don’t know how to die, you have to admit it
I’m lucid and in no hurry
As if I was writing my suicide note on my death notice

J’ai pris des coups pour une vie parfaite sans les menottes et le panier
Mon dégoût de la défaite est plus violent que mon envie de gagner
J’viens pour brûler la fête
Maintenant le feu, tu sais qui l’a mis

I took the beating for a perfect life without the handcuffs and the basket
My disgust at defeat is more violent than my desire to win
I come to burn the party
Now the fire, you know who set it

J’prends pas ma retraite, j’leur passe leur lait
C’est un bâton de dynamite
Kick sur les gros tsunamis, dans un verre de vodka sec
La rue m’admire depuis l’époque du poste cassette

I take it not my retirement, I pass them their milk
It’s a stick of dynamite
Kick on the big tsunamis, in a glass of dry vodka
The street has admired me since the days of the cassette post

De l’art de la douleur, t’entendras pas mon microphone gémir
Y a les génies, les escrocs
Moi j’suis un escroc de genie

Of the art of pain, you won’t hear my microphone moan
There are the geniuses, the crooks
Me, I’m a genius crook

Un accroc dans leur plan, j’leur ai mise vu qu’ils veulent qu’on cesse
Les meilleurs partent en premier sauf quand il est question de sexe

A hitch in their plan, I put them in because they want us to stop
The best, go first except when it’s over sex issue

Rap Call of Duty, en ce qui me concerne, j’adoucis pas les titres
C’est pas du Polanski, ma ‘sique touche pas les petites
J’suis pas venu pour le fric, j’ai pris la pilule rouge à Morpheus
Une mèche, du plastique, j’fais du Wolfgang Amadeus

Rap Call of Duty, as far as I’m concerned, I don’t soften the titles
It’s not Polanski, my music doesn’t touch the little ones
I didn’t come for the money, I took the red pill at Morpheus
A wick, plastic, I do Wolfgang Amadeus

La rue fait oui de la tête à chaque mesure que je crache
Ça pue le classique, un son de crapule
Wolfgang, Wolfgang
Le beat, on le plastique, j’cache une menace sous la capuche

The street nods yes with every measure I spit
It stinks of classic, a scoundrel sound
Wolfgang, Wolfgang
The beat, we plastic, I hide a threat under the hood

L’ambiance la brûle
Wolfgang, Wolfgang
‘Sique de parias, les rats des blocs en redemandent
Wolfgang, ça reste basique

The atmosphere burns it
Wolfgang, Wolfgang
Music outcasts, the block rats are asking for more
Wolfgang, it’s still basic

Les rats des blocs en redemandent
On fait dans le tragique, j’compose des gros concertos en do majeur
Wolfgang, Wolfgang, Wolfgang

The block rats are asking for more
We do tragedy, I compose big concertos in C major
Wolfgang, Wolfgang, Wolfgang

Wolfgang, Wolfgang, Wolfgang
Wolfgang, Wolfgang, Wolfgang
Wolfgang, Wolfgang, Wolfgang
Wolfgang, Wolfgang, Wolfgang

Wolfgang, Wolfgang, Wolfgang
Wolfgang, Wolfgang, Wolfgang
Wolfgang, Wolfgang, Wolfgang
Wolfgang, Wolfgang, Wolfgang

Leave a Comment