French to EnglishLove

Hollywood – Lyrics Meaning in English – Scylla

The singer questions his beloved on as to who/what she would want him to transform into. She is not contend with who he is and he cannot be a good actor at the same time. 

Singer – Scylla

Si tu n’aimes pas ce que je suis, qu’est-c’que tu veux qu’je sois?
J’dois faire semblant d’être qui? Semblant d’être quoi?
Si tu n’aimes pas ce que je suis, dis-moi, qu’est-c’que tu veux qu’je sois?
J’dois faire semblant d’être qui, comment ça?

If you don’t like what I am, what do you want me to be?
Who do I have to pretend to be? Pretending to be what?
If you don’t like what I am, tell me, what do you want me to be?
I have to pretend to be who, how?

Être juste moi ne semble pas te faire rêver
Aucun problème, je suis capable d’imiter qui tu veux
Décris-moi seulement celui que tu rêves d’aimer
Je me déguiserai en lui et toi, tu n’y verras que du feu (action)

Being just me doesn’t seem to make you dream
No problem, I’m able to imitate whoever you want
Describe to me only the one you dream of loving
I’ll dress up as him and you, you won’t see anything but fire (action)

Moi qui erre, moi qui cherche la paix, moi qui faisais face au vent
Moi qui jurais un jour transpercer leurs tanks avec un drapeau blanc
Moi qui prenais toute forme de haine comme de la pure ignorance
Si tu veux jouer, je peux déclencher les pires extrémités de violence

Me who wanders, me who seeks peace, me who faces the wind
Me who swore one day to pierce their tanks with a white flag
Me who took every form of hate as sheer ignorance
If you wanna play, I can trigger the worst extremities of violence

Montre-moi quelques exemples de guignols qui peuvent te faire perdre la tête
Promis, j’apprendrai à tous les imiter par cœur comme la chair de ma chair
J’enfilerai un autre visage, celui qui t’arrachera l’cœur
Ce n’est pas un être humain honnête que tu cherches toi, non, c’est un bon acteur

Show me some examples of puppets that can make you lose your mind
I promise, I’ll learn to imitate them all by heart like the flesh of my flesh
I’ll put on another face, the one that will rip your heart out
This you’re not looking for an honest human being, no, he’s a good actor

Si tu n’aimes pas ce que je suis, dis-moi, ce que tu voudrais qu’je sois?
J’dois faire semblant d’être qui? J’dois faire semblant d’être ça?
Si tu n’aimes pas ce que je suis, dis-moi, ce que tu voudrais qu’je sois?
Je dois faire semblant d’être comme qui pour que tu m’vois?

If you don’t like who I am, tell me, what would you like me to be?
Who do I have to pretend to be? I have to pretend to be that?
If you don’t like who I am, tell me, what would you like me to be?
I have to pretend to be like who for you to see me?

Puisqu’être juste moi ne semble pas te faire rêver
Puisqu’être un homme de paix pour toi, ce n’est qu’être un lâche trop tendre
Franchement, il te faut quoi pour que tu daignes m’aimer?
Est-ce qu’il faudrait que je m’ouvre le ventre avec mon drapeau blanc?

Since being just me doesn’t seem to make you dream
Since being a man of peace for you is just being too tender a coward
Honestly, what do you need for you to deign to love me?
Should I open my belly with my white flag?

Être moi ne semble pas te faire rêver
Aucun problème, je suis capable d’imiter qui tu veux
Décris-moi seulement celui que tu rêves d’aimer
Je me déguiserai en lui et toi, tu n’y verras que du feu

Being me doesn’t seem to make you dream
No problem, I’m able to imitate whoever you want
Just describe to me the one you dream of loving
I’ll dress up as him and you, you won’t see anything

Action (action)
Action (action)
Action (action)
N’aies pas peur, ce n’est pas un être humain honnête que tu cherches toi, non, c’est un bon acteur

Action (action)
Action (action)
Action (action)
Don’t be afraid, you’re not looking for an honest human being, no, he’s a good actor

Action (action)
Action (action)
Action (action)

Action (action)
Action (action)
Action (action)

N’aies pas peur, ce n’est pas un être humain honnête que tu cherches toi, non, c’est un bon acteur
Action (action)
Ouais

Don’t be afraid, it’s not an honest human being you’re looking for, no, it’s a good actor
Action (action)
Yeah

Tu vas m’aimer (tu vas m’aimer)
Tu vas m’aimer (tu vas m’aimer)
Ouais (ouais)
Tu vas m’aimer (tu vas m’aimer), hum

You gon’ love me (you gon’ love me)
You gon’ love me (you gon’ love me)
Yeah (yeah)
You gon’ love me (you gon’ love me), um

Je t’en fais l’serment, ah oui, tu vas m’aimer, tu vas céder tôt ou tard
Et le jour où tu vas céder, ce sera même trop pour moi
Je vais pénétrer dans les fonds d’ton âme, venir au pouvoir
Oui, j’y parviendrai, je te f’rai rêver, que ce soit dans la peau d’un autre ou d’moi

I swear to you, ah yes, you’re going to love me, you’re going to give in sooner or later
And the day you’re going to give in, it will even be too much for me
I’m going to penetrate the depths of your soul, come in power
Yes, I will succeed, I will make you dream, whether in the skin of another or of me

Tu vas daigner prendre conscience de tout c’que j’vaux, c’est obligé
J’te f’rai perdre confiance en toi, s’il faut, pour mieux te dominer
J’enfilerai un autre visage, celui qui t’arrachera l’cœur
Parce que tout c’qu’il te faut, toi, c’n’est qu’un putain d’bon acteur

You will deign to become aware of all that I am worth, it is obliged
I’ll make you lose confidence in yourself, if you have to, to better dominate you
I’ll put on another face, the one that’ll tear your heart out
Because all you need is a fucking good actor

Puisqu’être juste moi ne semble pas te faire rêver
Être un homme de paix pour toi, ce n’est qu’être un lâche trop tendre
Il te faut quoi pour que tu daignes m’aimer?
Est-ce qu’il faut que je m’ouvre le ventre avec mon drapeau blanc?

Since being just me doesn’t seem to make you dream
Being a man of peace for you is just being too tender a coward
What do you need for you to deign to love me?
Do I have to open my belly with my white flag?

Être moi ne semble pas te faire rêver
Aucun problème, je suis capable d’imiter qui tu veux
Décris-moi seulement celui que tu rêves d’aimer
Je me déguiserai en lui et toi, tu n’y verras que du feu (action)

You don’t seem to be dreaming of being me
No problem, I’m able to imitate whoever you want
Describe only the one you dream of loving
I’ll dress up as him and you, you won’t see anything (action)

Leave a Comment