French to EnglishLove

Tout Pour Toi – Lyrics Meaning in English – Meiitod

Tout Pour Toi means “All for you”. The singer gives himself away for love and promises a lifetime of loyalty to his loved one.

Singer – Meiitod

T’as vu
C’est pas facile de parler de tout ce qui n’a pas fonctionné, de tout ce que t’as cru
C’est vrai qu’j’suis plus le même
Tu t’rappelles quand j’te serrais fort sous le creux de la Lune
Aujourd’hui, c’est plus pareil
Notre amour s’éteint doucement comme les lumières de la ville, de la ville
J’ai besoin d’toi pour fonder ma famille

You saw
It’s not easy to talk about everything that didn’t work, about everything you believed
It’s true that I’m not the same anymore
You remember when I hugged you strong under the hollow of the Moon
Today, it’s not the same
Our love goes out slowly like the lights of the city, of the city
I need you to found my family

Tu m’as emprisonné, pour que la nuit je rêve
De tes formes, de l’odeur de ta peau
Tu m’as emprisonné, donc mes hantises renaissent
Et tes yeux sont mes paroles

You imprisoned me, so that at night I dream
Of your shapes, the smell of your skin
You imprisoned me, so my fears are reborn
And your eyes are my words

Quand l’hiver me frappe, tu m’ramènes un peu d’été
Te perdre me fait peur, tu fais tomber un tas de gars
Quand on parle de nous, tu dis que t’as pas les clefs
Et pourtant sur mon cœur t’as posé un cadenas

When winter hits me, you bring me back a bit of summer
Losing you scares me, you make a lot of guys fall
When we talk about us, you say you don’t have the keys
And yet on my heart you you put a padlock

Quand l’hiver me frappe, tu m’ramènes un peu d’été
Te perdre me fait peur, tu fais tomber un tas de gars
Quand on parle de nous, tu dis que t’as pas les clefs
Et pourtant sur mon cœur t’as posé un cadenas

When winter hits me, you bring me back a bit of summer
Losing you scares me, you make a lot of guys fall
When we talk about us, you say you don’t have the keys
And yet on my heart you put a padlock

J’ai vu
Qu’la vie c’était pas facile mais qu’ça irait tant que t’es près d’moi et ça, tout d’suite je l’ai su
Maintenant faut faire un choix
Maintenant regarde-moi et dis-moi, qu’est-ce qu’on va devenir
Je l’savais depuis l’début, qu’on pourrait pas la tenir cette fameuse année d’plus
Moi j’ai pris le premier train et je t’ai laissé toute seule à cet arrêt d’bus

I saw
That life wasn’t easy but that it would be fine as long as you’re near me and that, I knew right away
Now you have to make a choice
Now look at me and say – me, what are we going to become
I knew it from the start, that we couldn’t hold it this famous year any longer
Me, I took the first train and I left you all alone at this bus stop

Tu m’as emprisonné, pour que la nuit je rêve
De tes formes, de l’odeur de ta peau
Tu m’as emprisonné, donc mes hantises renaissent
Et tes yeux sont mes paroles

You imprisoned me, so that at night I dream
Of your shapes, the smell of your skin
You imprisoned me, so my fears are reborn
And your eyes are my words

Quand l’hiver me frappe, tu m’ramènes un peu d’été
Te perdre me fait peur, tu fais tomber un tas de gars
Quand on parle de nous, tu dis que t’as pas les clefs
Et pourtant sur mon cœur t’as posé un cadenas

When winter hits me, you bring me back a bit of summer
Losing you scares me, you make a lot of guys fall
When we talk about us, you say you don’t have the keys
And yet on my heart you put a padlock

Quand l’hiver me frappe, tu m’ramènes un peu d’été
Te perdre me fait peur, tu fais tomber un tas de gars
Quand on parle de nous, tu dis que t’as pas les clefs
Et pourtant sur mon cœur t’as posé un cadenas

When winter hits me, you bring me back a bit of summer
Losing you scares me, you make a lot of guys fall
When we talk about us, you say you don’t have the keys
And yet on my heart you put a padlock

Leave a Comment