Sarbacane – Lyrics Meaning in English – Francis Cabrel
Sarbacane translates to ‘blowgun’. The singer once thought he knew everything about love but his perspective seemed to change upon the arrival of his beloved one. He describes her profound impact in his life.
Singer – Francis Cabrel
On croyait savoir tout sur l’amour depuis toujours
Nos corps par cœur et nos cœurs au chaud dans le velours
Et puis te voilà, bout de femme
We thought we knew everything about love forever
Our bodies by heart and our hearts warm in the velvet
And then here you are, little woman
Comme soufflée d’une sarbacane
Le ciel a même un autre éclat
Depuis toi
As if blown from a blowpipe
The sky even has another shine
Since you
Les hommes poursuivent ce temps qui court depuis toujours
Voilà que t’arrives et que tout s’éclaire sur mon parcours
Pendue à mon cou, comme une liane
Men pursue this time that has been running forever
Now you arrive and everything is illuminated on my journey
Hanging from my neck, like a vine
Comme le roseau de la sarbacane
Le ciel s’est ouvert par endroits
Depuis toi
Like the reed of the blowpipe
The sky has opened in places
Since you
Pas besoin de phrases ni de longs discours
Ça change tout dedans, ça change tout autour
No need for sentences or long speeches
It changes everything inside, it changes everything around
Finis les matins paupières en panne
Lourdes comme les bouteilles de butane
J’ai presque plus ma tête à moi
Depuis toi
No more mornings with broken eyelids
Heavy like butane bottles
I almost no longer have my own mind
Since you
Pas besoin de faire de trop longs discours
Ça change tout dedans, ça change tout autour
No need to make too long speeches
It changes everything inside, it changes everything around
Pourvu que jamais tu ne t’éloignes
Plus loin qu’un jet de sarbacane
J’ai presque plus ma tête à moi
Depuis toi
Provided that you never move away
Further than a blowgun jet
I almost no longer have my own mind
Since you
Alors te voilà bout de femme
Comme soufflée d’une sarbacane
Le ciel s’est ouvert par endroits
So here you are, piece of a woman
As if blown from a blowgun
The sky has opened in places
Depuis toi
Oh depuis toi
Since you
Oh since you