Parapluie – Lyrics Meaning in English – Jeck
Parapluie translates ‘umbrella’. The song depicts a narrative of a troubled relationship during a winter morning. The lyrics express the speaker’s confusion and sadness as his partner comes home with cold eyes and wet hair, refusing to explain.
Singer – Jeck
Matin d’hiver sur le palier
Tu rentres chez toi
Le regard froid, les cheveux mouillés
Tu n’t’expliqueras pas
Winter morning on the landing
You come home
Cold eyes, wet hair
You won’t explain
J’ai embrassé tous tes défauts
J’ai fini par les trouver beau
Le cri de ton coeur lui sonnait faux
Comme les toutes premières compos
I embraced all your faults
I ended up finding them beautiful
The cry of your heart sounded false to him
Like the very first compositions
Dis-moi, c’est bien nous deux qui avons froisser les draps
Dis-moi qu’c’est toi et moi
Tell me, it’s really the two of us who ruffled the sheets
Tell me it’s you and me
Elle me dit qu’elle est fidèle
Mais elle sort sous la pluie
J’crois bien qu’j’l’ai vu à l’hôtel lundi soir avec lui
Elle passe des heures à s’faire belle
She tells me she’s faithful
But she goes out in the rain
I think I saw her at the hotel Monday evening with him
She spends hours looking beautiful
Mais pressée de s’enfuir
Madame sort toutes les nuits sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
Elle sort sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
Elle sort sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
But in a hurry to escape
Madame goes out every night without her umbrella (oh-oh, oh-oh-oh)
She goes out without her umbrella (oh-oh, oh-oh-oh)
She goes out without her umbrella (oh-oh, oh-oh-oh)
Jardin d’hiver, la fleur est fanée
Je ne saurais pas
Comment te plaire ni comment t’aimer
Je ne te reconnais pas
Winter garden, the flower is withered
I wouldn’t know
How to please you or how to love you
I don’t recognize you
Pourquoi tous ces mystères mais dis-moi à quoi tu joues?
J’vis sous l’même toit qu’une étrangère
Qui s’éloigne jour après jour
Why all these mysteries but tell me what are you playing?
I live under the same roof as a stranger
Who moves away day after day
Dis-moi, c’est bien nous deux qui avons froisser les draps
Dis-moi qu’c’est toi et moi
Tell me, it’s really the two of us who ruffled the sheets
Tell me it’s you and me
Elle me dit qu’elle est fidèle
Mais elle sort sous la pluie
J’crois bien qu’j’l’ai vu à l’hôtel lundi soir avec lui
Elle passe des heures à s’faire belle
She tells me she’s faithful
But she goes out in the rain
I think I saw her at the hotel Monday evening with him
She spends hours looking beautiful
Mais pressée de s’enfuir
Madame sort toutes les nuits sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
Elle sort sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
Elle sort sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
But in a hurry to escape
Madame goes out every night without her umbrella (oh-oh, oh-oh-oh)
She goes out without her umbrella (oh-oh, oh-oh-oh)
She goes out without her umbrella (oh-oh, oh-oh-oh)
Madame se fout (se fout)
De tout (de tout)
De la pluie dans son cou
Elle passe de rendez-vous en rendez-vous
Madame doesn’t care (cares)
About everything (about everything)
The rain on her neck
She goes from appointment to appointment
Madame se fout (se fout)
De tout (de tout)
De la pluie dans son cou
Elle passe de rendez-vous en rendez-vous
Madame doesn’t care (cares)
About everything (about everything)
The rain on her neck
She goes from appointment to appointment
Elle me dit qu’elle est fidèle
Mais elle sort sous la pluie
J’crois bien qu’j’l’ai vu à l’hôtel lundi soir avec lui
She tells me she’s faithful
But she goes out in the rain
I think I saw her at the hotel Monday evening with him
Elle passe des heures à s’faire belle
Mais pressée de s’enfuir
Madame sort toutes les nuits sans son parapluie
She spends hours looking beautiful
But in a hurry to escape
Madame goes out every night without his umbrella
Elle me dit qu’elle est fidèle
Mais elle sort sous la pluie
J’crois bien qu’j’l’ai vu à l’hôtel lundi soir avec lui
Elle passe des heures à s’faire belle
She tells me she’s faithful
But she goes out in the rain
I think I saw her at the hotel Monday evening with him
She spends hours looking beautiful
Mais pressée de s’enfuir
Madame sort toutes les nuits sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
Elle sort sans son parapluie (oh-oh, oh-oh-oh)
But in a hurry to escape
Madame goes out every night without her umbrella (oh-oh, oh-oh-oh)
She goes out without her umbrella (oh-oh, oh-oh-oh)
Elle sort sans son parapluie
Elle sort sans son parapluie
Elle sort sans son parapluie
She goes out without her umbrella
She goes out without her umbrella
She goes out without her umbrella