French to EnglishLife

L’ancien – Lyrics Meaning in English – Heuss L’enfoire

L’ancien translates to ‘the old’. The lyrics discuss the artist’s journey from his past struggles, including time in jail, to his current success. The artist talks about receiving advice from an older individual, possibly a mentor, who encouraged him to invest in real estate.

Singer – L’enfoire

Zeg P on the track beat

Zeg P on the track beat

J’parle avec un ancien tah l’époque du magnétoscope
Il m’a dit “Heuss, investis dans l’immobilier en Afrique, en Europe” (ouais)
J’lui dis “ouais”, que c’est bon déjà, écoute juste “Les méchants”, c’est une maxi renta’
J’ai les clés d’la maison, l’ancien m’a dit “Fais attention”

I’m talking to an old guy from the VCR era.
He said to me “Heuss, invest in real estate in Africa, in Europe” (yeah)
I tell him “yeah”, that’s already good, listen just “The bad guys”, it’s a maxi rent’
I have the keys to the house, the old one told me “Be careful”

Que les gens vont gé-chan parce que tu sais qu’ter-chan, des fois, t’as pas trop l’temps
T’as oublié des gens, j’ai oublié personne (nan, nan)
J’étais en taule, j’avais que ma daronne, du shit, une téléphone (skch, skch)
Eh, j’suis pas Al Capone, j’baise une folle, l’lendemain

That people will change because you know that sings, sometimes you don’t have much time
You forgot people, I forgot no one (no, no)
I was in jail, I only had my girlfriend, some shit, a phone (skch, skch)
Eh, I’m not Al Capone, I’m fucking a crazy woman, the next day

J’change de téléphone, j’appelle Bouyges Téléphone (skch, skch)
L’ancien, j’ai une CB, en plus, elle dit pas nan (nan)
L’ancien m’a répondu “Faut rester comme avant, ramasser d’l’argent”
L’ancien, j’te remercie, merci pour les conseils

I change phones, I call Bouyges Telephone (skch, skch)
The old one, I have a credit card, what’s more, she don’t say no (no)
The old one replied to me “You have to stay as before, collect some money”
The old one, thank you, thank you for the advice

Avant tout ça, tout ça, nan, j’avais d’l’oseille
J’ai bronzé au soleil, j’régalais des narines, aujourd’hui, des oreilles (eh)
J’te connais depuis l’temps, t’as pris d’la bouteille
J’suis dans l’effet d’la veille, j’te laisse le cul d’la vieille

Before all that, all that, no, I had sorrel
I tanned in the sun, I enjoyed my nostrils, today, my ears (eh)
I’ve known you for a long time, you took some from the bottle
I’m in the as a result of the day before, I’ll leave you the old woman’s ass

Si j’me rappelle, t’étais quand même cruel
Aujourd’hui, t’as gé-chan, t’es plus dans les ruelles (nan)
T’as des enfants, t’as des problèmes, j’écris pas des poèmes (ouais)
L’ancien m’a répondu qu’il m’reconnaissait plus (ouais)

If I remember, you were still cruel
Today, you’re gone, you’re no longer in the alleys (nah)
You have children, you have problems, I don’t write poems (yeah)
The elder answered me that he didn’t recognize me anymore (yeah)

Qu’il poussait d’la re-pu, m’arrangeait sur les prix (nan, ouais)
L’ancien m’a répondu qu’il m’reconnaissait plus (ouais, nan)
M’arrangeait sur les prix, livraison tout compris (ouais, skch)
J’te remercie, l’ancien, mais t’as pas vu tout c’que j’t’ai pris

That he was growing purer, m arranged the prices (no, yeah)
The old man replied that he didn’t recognize me anymore (yeah, no)
arranged the prices, all-inclusive delivery (yeah, skch)
Thank you, l old, but you haven’t seen everything I took from you

J’ai fini écroué, tout c’que j’t’ai écoulé
Du rouge sous mes souliers, j’ai même pas désaoulé
J’fais que m’améliorer comme le Nord d’la Corée (skch, skch)
Premier album doré, j’dors sur mes deux lauriers (ouais)

I ended up imprisoned, everything I gave you
Red under my shoes, I didn’t even get drunk
I’m doing that I improve like the North of Korea (skch, skch)
First golden album, I sleep on my two laurels (yeah)

Premier album doré, j’dors sur mes deux lauriers (ouais)
L’ancien, n’oublie pas, nous aussi, on sait bien tirer
En vrai, c’que tu m’racontes, j’en ai rien à cirer (rien à cirer)
Depuis l’époque, j’comptais tout t’soutirer pour un jour me tirer

First golden album, I sleep on my two laurels (yeah)
The old one, don’t forget, we too, we know how to shoot well
In truth, what you tell me, I don’t give a damn (nothing to worry about)
Since then, I was planning to take everything from you to one day shoot myself

J’salis mon tablier, j’démarre d’la Sablière
Maxi kichta violette pour mieux nous satisfaire (ouais)
Vraiment, pour être honnête (ouais), des fois, j’suis malhonnête

I dirty my apron, I start with the
purple Maxi money sand pit to satisfy us better (yeah)
Really, to be honest (yeah), sometimes I’m dishonest

J’te mets d’la 0-7, des fois, j’suis malhonnête (malhonnête)
J’te mets d’la 0-7, des fois, j’suis malhonnête (yah, yah)
J’suis disque d’or, ballon d’or, ouais République tchèque
J’suis disque d’or, ballon d’or, ouais République tchèque

I put you at 0-7, sometimes I’m dishonest (dishonest)
I put you at 0-7, sometimes I’m dishonest (yah, yah)
I’m hard gold, golden ball, yeah Czech Republic
I’m a gold disc, golden ball, yeah Czech Republic

J’te mets d’la 0-7, des fois, j’suis malhonnête (yah, yah)
J’te mets d’la 0-7, des fois, j’suis malhonnête (yah, yah)
J’te mets d’la 0-7, des fois, j’suis malhonnête

I put you at 0-7, sometimes I’m dishonest (yah, yah)
I put you at 0-7, sometimes I’m dishonest (yah, yah)
I put you at 0-7, sometimes I’m dishonest 

J’suis disque d’or, ballon d’or, République tchèque
République tchèque, République tchèque, République tchèque

I’m a gold record, ball of gold, Czech Republic
Czech Republic, Czech Republic, Czech Republic

Leave a Comment