French to EnglishLife

Mannschaft – Lyrics Meaning in English – SCH

Mannschaft translates to ‘team’. The song portrays a narrative immersed in street life, with references to crime, violence, and the pursuit of wealth. The lyrics depict a lifestyle where material possessions, power, and survival take precedence over emotions.

Singer – SCH

Katrina Squad

Katrina Squad

J’ai trop d’soucis et j’ai trop d’sapes, hey
(Uno, nueve, colt, quattro five)
J’tire de loin si tu fais du penchak (paw)
Little Italy, Mannschaft (hey)

I have too many worries and I have too many saps, hey
(Uno, nine, colt, quattro five)
I’ll shoot from afar if you’re leaning (paw)
Little Italy, Mannschaft (hey)

Juste une lettre, tu sais comment j’m’appelle
La créatine, on coupe la mozzarella
J’ai les sens, la science, la connaissance du truc
Vide un chargeur après l’buona sera (grr)

Just a letter, you know what my name is
Creatine, we cut the mozzarella
I have the senses, the science, the knowledge of the thing
Empty a magazine after the buona will be (grr)

Criminel, fuck Robocop (fuck, ekip)
Tire comme Clint, ça arrache comme Cro Cop
Pour venir, j’mets un trois-quarts en croco
On agit, tu es tout l’temps en boco

Criminal, fuck Robocop (fuck, skip)
Shoot like Clint, it rocks like Cro Cop
To come, I wear a three-quarter length in crocodile
We act, you are in boco all the time

Sac rempli d’armes de guerre abrité dans les locaux (bâtard)
Au carré, que des go-go (pétasse)
Peu de faits, que des vocaux, habiter près du logo
Métaux du Caucase, drogue des Pays-Bas

Bag full of weapons of war sheltered in the premises (bastard)
In the square, only go-go (bitch)
Few facts, only vocals, live near the logo
Metals from the Caucasus, drugs from the Netherlands

Cause sicilienne, moteur allemand
Puta, j’suis allemand, attends que j’vienne juste investir, réinvestir
Hennessy, j’résiste à Némésis (ekip)

Sicilian cause, German engine
Puta, I’m German, just wait until I come and invest, reinvest
Hennessy, I resist Nemesis (skip)

Un mort, le sang sèche et s’épaissit
J’suis au cœur de la brèche et du récit

A dead person, the blood dries and thickens
I am at the heart of the breach and the story

Et ramène des glaçons (pétasse)
Le ‘sky et la boisson (lin)
Quatre mauvais garçons
Ta tête, combien ça paye? (combien)

And bring back ice cubes (bitch)
The sky and the drink (line)
Four bad boys
Your head, how much does it pay? (how much)

Ta daronne en caution
Aucune émotion (aucune)
On a les plugs, les Glock, les boxs et les munitions (pah, pah)

Your mother’s deposit
No emotion (none)
We have the plugs, the Glocks, the boxes and the ammunition (pah, pah)

D’la sueur et des grammes
Des corps sous les draps
Tu connais mon hood (tu connais mon hood enfoiré)
J’vais ramener des millions pour sécher ses larmes

Sweat and grams
Bodies under the sheets
You know my hood (you know my hood bastard)
I’ll bring back millions to dry her tears

Si elle a le blues (pétasse)
Des cicatrices et du charme
Et quand ça shine, j’suis pas dans le doute (nan)
On a les plugs, les Glock, les boxs et les munitions (pah, pah)

If she has the blues (bitch)
Scars and charm
And when it shines, I’m not in doubt (nah)
We have the plugs, the Glocks, the boxes and the ammunition (pah, pah) 

Aucune émotion (remets)
Aucune émotion (pétasse)
On a les plugs, les Glock, les boxs et les munitions (ekip)

No emotion (remit)
No emotion (bitch)
We have the plugs, the Glocks, the boxes and the ammunition (skip)

Ta daronne en caution (mathafack)
Aucune émotion (aucune)
On a les plugs, les Glock, les boxs et les munitions

Your mother in deposit (motherfucker)
No emotion (none)
We have the plugs, the Glocks, the boxes and the ammunition

S/O le S depuis Gomorra, hey
Masqué comme dans V pour Vendetta
Pour l’cash, on a l’flair et l’odorat, hey
Quelqu’un depuis Def Jam Vendetta (hey)

S/O the S from Gomorra, hey
Masked like in V for Vendetta
For the cash, we have the nose and the smell, hey
Someone from Def Jam Vendetta (hey)

Mannschaft (ekip)
Squadra Azzura (ekip), lin couleur à Courage
J’suis l’ouragan Katrina, t’es la bourrasque
Au mic’, kicke comme dans Kengan Ashura

Mannschaft (ekip)
Squadra Azzura (skip), coloured linen in Courage
I’m Hurricane Katrina, you’re the squall
At the microphone, kick like in Kengan Ashura

Sur la A7, Allemandes dans la A7
La prod’ on la séquestre à deux, pas à sept
J’vois flou grâce au lin, au dry et à la cèpe
667, OBS, S/O à la secte

On the A7, Germans in the A7
Production is sequestered by two people, not by seven
I see blurry thanks to linen, dry and porcini mushrooms
667, OBS, S/O to sect

Corleone, Schneider (ekip)
J’fume la frappe, j’fume la Sneijder
Quand j’écris, tête en feu comme Ghost Rider
Pas d’topline, pas d’ghostwriter (lin)

Corleone, Schneider (skip)
I smoke the Frappe, I smoke the Sneijder
When I write, my head is on fire like Ghost Rider
No topline, no ghostwriter (line)

Concu’, on a laissé des cendres
Touche-nous, tu t’fais monter ou tu t’fais descendre
J’bombarde sur les côtés, j’fais des centres
Chen Zen connecté comme un télécentre

Conceived, we left ashes
Touch us, you make yourself go up or you make yourself go down
I bomb on the sides, I make crosses
Chen Zen connected like a tele-centre

Flow interdit, j’ai v’là d’palettes
S/O Sukuu mais il y a pas que des arbalètes
Audio dope avec le S, ça cuisine la galette
On sait qui a les manettes, pétasse, donne la mallette, ekip

Flow forbidden, I have these pallets
S/O Sukuu but it’s not just crossbows
Audio dope with the S, it cooks the cake
We know who has the controls, bitch, give the briefcase, skip

Et ramène des glaçons (pétasse)
Le ‘sky et la boisson (lin)
Quatre mauvais garçons
Ta tête, combien ça paye? (combien)

And bring back ice cubes (bitch)
The sky and the drink (line)
Four bad boys
Your head, how much does it pay? (how much)

Ta daronne en caution
Aucune émotion (aucune)
On a les plugs, les Glock, les boxs et les munitions (pah, pah)

Your mother’s deposit
No emotion (none)
We have the plugs, the Glocks, the boxes and the ammunition (pah, pah)

D’la sueur et des grammes
Des corps sous les draps
Tu connais mon hood (tu connais mon hood, enfoiré)
On a les plugs, les Glock, les boxs et les munitions, pétasse

Sweat and grams
Bodies under the sheets
You know my hood (you know my hood, bastard)
We have the plugs, the Glocks, the boxes and the ammunition, bitch

J’vais ramener des millions pour sécher ses larmes
Si elle a le blues
On a les plugs, les Glock, les boxs et les munitions, pah, pah

I’ll bring back millions to dry his tears
If She’s got the blues
We’ve got the plugs, the Glocks, the boxes and the ammo, pah, pah

Aucune émotion (remets)
Aucune émotion (pétasse)
On a les plugs, les Glock, les boxs et les munitions (ekip)

No emotion (put it off)
No emotion (bitch)
We have the plugs, the Glocks, the boxes and the ammunition (skip)

Ta daronne en caution
Aucune émotion
On a les plugs, les Glock, les boxs et les munitions

Your mother as a deposit
No emotion
We have the plugs, the Glocks, the boxes and the ammunition

On a les plugs, les Glock, les boxs et les munitions
On a les plugs, les Glock, les boxs et les munitions

We have the plugs, the Glocks, the boxes and the ammunition
We have the plugs, the Glocks, the boxes and the ammunition

Leave a Comment