ExFrench to English

Le Stade – Lyrics Meaning in English – Fredz

Le Stade translates to ‘the stage/stadium’. The song expresses the speaker’s emotional struggle after a breakup. The speaker admits to not being stable yet and feeling vulnerable, avoiding social situations to prevent running into the ex-partner. 

Singer – Fredz

J’ai pas atteins le stade
Ou j’te dirais que j’suis stable
Et que mon coeur, intacte
Est prêt à s’prendre d’autres balles

I haven’t reached the stage
Where I would tell you that I am stable
And that my heart, intact,
Is ready to take more bullets

Ça fait des semaines j’suis pas sorti
J’ai peur de t’croiser dans la rue
J’met quelques selfies en story
J’les enlèvent dès qu’tu les as vus

It’s been weeks I haven’t gone out
I’m afraid to run into you in the street
I put a few selfies in my story
I take them down as soon as you see them

J’fais comme si j’avais plein d’amis
Comme si je vivais dans le luxe
Alors que j’pleure seul dans mon lit
Chaque fois que j’te croise dans le bus

I act like I have lots of friends
As if I’m living in luxury
While I cry alone in my bed
Every time I meet you on the bus

J’ai pas atteint le stade
Ou j’te dirais que j’suis stable
Et que mon coeur, intacte
Est prêt à s’prendre d’autres balles

I haven’t reached the stage
Where I would tell you that I am stable
And that my heart, intact,
Is ready to take more bullets

J’ai pas atteint le stade
Ou je dirais à une femme
Tout c’que j’ressens, en face
Sans avoir peur qu’elle me casse

I haven’t reached the stage
Where I would tell a woman
Everything that I feel, in front
Without being afraid that it will break me

Tu peux garder mon hoodie
T’façon j’l’ai jamais aimé
J’vais faire de grandes choses pour que tu puisse dire
Aux autres garçons qu’j’sais déjà aimé

You can keep my hoodie
You know, I never loved it
I’m going to do great things so that you can tell
The other boys that I already know I love it

Mais pour l’instant j’écris de la musique
Qui restera sur mon ordi
Jusqu’au jour ou j’me lèverai de mon lit
Que j’l’apporterais dans une maison de disque

But for now I’m writing music
That will stay on my computer
Until the day I get up from my bed
That I’ll take it to a record company

Et là ça deviendra sûrement un tube
Et tout ça au fond ça sera de ta faute
J’enchaînerais les concerts d’un jour à l’autre

And there it will surely become a hit
And all of that will ultimately be your fault
I’ll go to concerts of one day to another

Et pour la première fois j’aurais atteint
Le stade ou j’te dirais que j’suis stable
Et que mon coeur, intacte
Est prêt à s’prendre d’autres balles

And for the first time I would have reached
The stage where I would tell you that I am stable
And that my heart, intact,
Is ready to take more bullets

J’ai pas atteint le stade
Ou je dirais à une femme
Tout c’que j’ressens, en face
Sans avoir peur qu’elle me casse

I have not reached the stage
Where I would say to a woman
Everything I feel, in front of me
Without being afraid that it will break me

J’aurais pu te ramener sur scène
T’aurais signé des autographes ouais
On aurait fait le tour de la Terre
Pour échapper aux photographes

I could have brought you back on stage
You would have signed autographs yeah
We would have gone around the Earth
To escape the photographers

Tous les soirs hôtel cinq étoiles
T’aurais tout fait même du cinéma
Mais j’te rassure ça n’arrivera pas
Parce qu’enfin pour la première fois

Every night five-star hotel
You would have done everything even cinema
But I assure you that won’t happen not
Because finally for the first time

J’aurais atteint le stade
Ou j’te dirais que j’suis stable
Et que mon coeur, intacte
Est prêt à s’prendre d’autres balles

I would have reached the stage
Where I would tell you that I am stable
And that my heart, intact
Is ready to take more bullets

J’ai pas atteint le stade
Ou je dirais à une femme
Tout ce que je ressens, en face
Sans avoir peur qu’elle me casse, le cœur

I have not reached the stage
Where I would tell a woman
Everything I feel, in front
Without being afraid that it will break my heart

J’vais peut-être chialer dans deux semaines
Mais j’vais faire comme si d’rien était
Comme si j’avais plus de peine

Maybe I’ll cry in two weeks
But I’ll act as if nothing happened
As if I had no more pain

J’atteins le stade ou j’peux kiffer la vie qu’je mène
Celui ou t’es plus dans ma tête
Et moi plus dans la tienne

I’m reaching the stage where I can enjoy the life I lead
The one where you are more in my head
And me more in yours

Peut-être que j’t’aime encore un peu c’est ça l’problème
Mais j’vais faire comme si d’rien était
Comme si j’avais plus de peine

Maybe I still love you a little, that’s the problem
But I’m going to act as if nothing had happened,
As if I had no more pain

Leave a Comment