La Maza– Lyrics Meaning in English – Silvio Rodríguez
In this song, the singer uses a metaphor to express a message. A mace is an instrument used for destruction, and a quarry is a platform that resists. He questions, what would a mace be without a quarry? This emphasises the importance of resistance against bigger forces in life, and not letting them destroy us.
Singer: Silvio Rodríguez
Si no creyera en la locura
De la garganta del sinsonte
Si no creyera que en el monte
Se esconde el trino y la pavura
If I didn’t believe in the madness
Of the mockingbird’s throat
If I didn’t believe that in the mountain
The trill and pavement hide
Si no creyera en la balanza
En la razón del equilibrio
Si no creyera en el delirio
Si no creyera en la esperanza
If I didn’t believe in balance
In the reason of equilibrium
If I didn’t believe in the delirium
If I didn’t believe in hope
Si no creyera en lo que agencio
Si no creyera en mi camino
Si no creyera en mi sonido
Si no creyera en mi silencio
If I didn’t believe in what’s mine
If I didn’t believe in my path
If I didn’t believe in my sound
If I didn’t believe in my silence
Qué cosa fuera
Qué cosa fuera, la maza sin cantera
Un amasijo hecho de cuerdas y tendones
Un revoltijo de carne con madera
What would it be
What would it be, a mace without a quarry
A mess of ropes and tendons
A jumble of meat with wood
Un instrumento sin mejores resplandores
Que lucecitas montadas para escena
Qué cosa fuera, corazón, qué cosa fuera
Qué cosa fuera la maza sin cantera
An instrument without better shine
What little lights mounted for the scene
What would it be, heart, what would it be
What would it be a mace without a quarry
Un testaferro del traidor de los aplausos
Un servidor de pasado en copa nueva
Un eternizador de dioses del ocaso
Júbilo hervido con trapo y lentejuela
A figure-head of the one who brings the applause
A server of the past in a new glass
An eternizer of the Gods of the dusk
Boiled jubilation with a cloth and beans
Qué cosa fuera, corazón, que cosa fuera
Qué cosa fuera la maza sin cantera
Qué cosa fuera, corazón, que cosa fuera
Qué cosa fuera la maza sin cantera
What would it be, heart, what would it be
What would it be a mace without a quarry
What would it be, heart, what would it be
What would it be a mace without a quarry
Si no creyera en lo más duro
Si no creyera en el deseo
Si no creyera en lo que creo
Si no creyera en algo puro
If I didn’t believe in the hardest
If I didn’t believe in desire
If I didn’t believe in what I believe
If I didn’t believe in something pure
Si no creyera en cada herida
Si no creyera en la que ronde
Si no creyera en lo que esconde
Hacerse hermano de la vida
If I didn’t believe in each bruise
If I didn’t believe in the one that’s around
If I didn’t believe in what it hides
Becoming a brother of life
Si no creyera en quien me escucha
Si no creyera en lo que duele
Si no creyera en lo que quede
Si no creyera en lo que lucha
If I didn’t believe in the one who listens to me
If I didn’t believe in what hurts
If I didn’t believe in what is left
If I didn’t believe in the one who fights
Qué cosa fuera
Qué cosa fuera la maza sin cantera
Un amasijo hecho de cuerdas y tendones
Un revoltijo de carne con madera
What would it be
What would it be, a mace without a quarry
A mess of ropes and tendons
A jumble of meat with wood
Un instrumento sin mejores resplandores
Que lucecitas montadas para escena
Qué cosa fuera, corazón, qué cosa fuera
Qué cosa fuera la maza sin cantera
An instrument without better shine
What little lights mounted for the scene
What would it be, heart, what would it be
What would it be a mace without a quarry
Un testaferro del traidor de los aplausos
Un servidor de pasado en copa nueva
Un eternizador de dioses del ocaso
Júbilo hervido con trapo y lentejuela
A figure-head of the one who brings the applause
A server of the past in a new glass
An eternizer of the Gods of the dusk
Boiled jubilation with a cloth and beans
Qué cosa fuera, corazón, qué cosa fuera
Qué cosa fuera la maza sin cantera
Qué cosa fuera, corazón, qué cosa fuera
Qué cosa fuera la maza sin cantera
What would it be, heart, what would it be
What would it be a mace without a quarry
What would it be, heart, what would it be
What would it be a mace without a quarry