French to EnglishLife

J’ai Demande A La Lune – Lyrics Meaning in English – Indochine

The singer laughs out the misfortune prevailing upon life as one proceeds to upcoming highs and lows. 

Singer – Indochine 

Mhh, mhh, mhh, mhh, j’ai demandé à la lune 
Et le soleil ne le sait pas 
Je lui ai montré mes brûlures 
Et la lune s’est moquée de moi 
Et comme le ciel n’avait pas fière allure 
Et que je ne guérissais pas 
Je me suis dit “quelle infortune” 
Et la lune s’est moquée de moi 

Mhh, mhh, mhh, mhh, I asked the moon 
And the sun don’t know 
I showed her my burns 
And the moon laughed at me 
And how the sky didn’t look so good 
And I didn’t heal 
I said to myself “what a misfortune” 
And the moon laughed at me 

J’ai demandé à la lune 
Si tu voulais encore de moi 
Elle m’a dit “j’ai pas l’habitude” 
“De m’occuper des cas comme ça” 
Et toi et moi 
On était tellement sûrs 
Et on se disait quelquefois 
Que c’était juste une aventure 
Et que ça ne durerait pas 

I asked the moon 
If you still wanted me 
She said “I’m not used to it” 
“Taking care of cases like that” 
And you and I 
We were so sure 
And we said to each other sometimes 
That it was just a fling 
and it wouldn’t last 

Je n’ai pas grand chose à te dire 
Et pas grand chose pour te faire rire 
Car j’imagine toujours le pire 
Et le meilleur me fait souffrir 

I don’t have much to tell you 
And not much to make you laugh 
Because I always imagine the worst 
And the best makes me suffer 

J’ai demandé à la lune 
Si tu voulais encore de moi 
Elle m’a dit “j’ai pas l’habitude” 
“De m’occuper des cas comme ça” 
Et toi et moi 
On était tellement sûrs 
Et on se disait quelquefois 
Que c’était juste une aventure 
Et que ça ne durerait pas, aah 

I asked the moon 
If you still wanted me 
She said “I’m not used to it” 
“Taking care of cases like that” 
And you and I 
We were so sure 
And we said to each other sometimes 
That it was just a fling 
and it wouldn’t last, aah 

Leave a Comment