J’ai Demande A La Lune – Lyrics Meaning in English – Indochine
The singer laughs out the misfortune prevailing upon life as one proceeds to upcoming highs and lows.
Singer – Indochine
Mhh, mhh, mhh, mhh, j’ai demandé à la lune
Et le soleil ne le sait pas
Je lui ai montré mes brûlures
Et la lune s’est moquée de moi
Et comme le ciel n’avait pas fière allure
Et que je ne guérissais pas
Je me suis dit “quelle infortune”
Et la lune s’est moquée de moi
Mhh, mhh, mhh, mhh, I asked the moon
And the sun don’t know
I showed her my burns
And the moon laughed at me
And how the sky didn’t look so good
And I didn’t heal
I said to myself “what a misfortune”
And the moon laughed at me
J’ai demandé à la lune
Si tu voulais encore de moi
Elle m’a dit “j’ai pas l’habitude”
“De m’occuper des cas comme ça”
Et toi et moi
On était tellement sûrs
Et on se disait quelquefois
Que c’était juste une aventure
Et que ça ne durerait pas
I asked the moon
If you still wanted me
She said “I’m not used to it”
“Taking care of cases like that”
And you and I
We were so sure
And we said to each other sometimes
That it was just a fling
and it wouldn’t last
Je n’ai pas grand chose à te dire
Et pas grand chose pour te faire rire
Car j’imagine toujours le pire
Et le meilleur me fait souffrir
I don’t have much to tell you
And not much to make you laugh
Because I always imagine the worst
And the best makes me suffer
J’ai demandé à la lune
Si tu voulais encore de moi
Elle m’a dit “j’ai pas l’habitude”
“De m’occuper des cas comme ça”
Et toi et moi
On était tellement sûrs
Et on se disait quelquefois
Que c’était juste une aventure
Et que ça ne durerait pas, aah
I asked the moon
If you still wanted me
She said “I’m not used to it”
“Taking care of cases like that”
And you and I
We were so sure
And we said to each other sometimes
That it was just a fling
and it wouldn’t last, aah