Go – Lyrics Meaning in English – Franglish
There was a time when the singer used to crave his beloved’s presence whereas she was always mentally absent and ignorant towards his gestures. It is now that he doesn’t care of her and his moving on has impacted her.
Singer – Franglish
Go, go, go, go shawty
Après l’heure, tu connais les bails
Go baby girl, good bye
Go, go, go, go shorty
After the hour, you know the bails
Go baby girl, good bye
Go baby girl, envoie
Go, go, go shawty
Go baby girl, send
Go, go, go shorty
Tu voulais mieux, y a pas
Et dans tes yeux, je le vois
Tu veux sa place
Go, go
You wanted better, there’s no
And in your eyes, I see it
You want his place
Go, go
Tu regrettes, maintenant, c’est trop tard
Tu rejetais mes appels de phares
J’te voulais mais tu ne voulais pas
J’aurais tout fais for you
You’re sorry, now it’s too late
You rejected my calls from the headlights
I wanted you but you didn’t want to
I would have done everything for you
Dans mes DM, te revoilà
J’sais que tu voudrais vivre cette vie là
Quelqu’un d’autre la vivra pour toi
T’lève mon majeur for you (ok)
In my DM, here you are again
I know you would like to live this life
Someone else will live it for you
Raise my middle finger for you (ok)
Yeah, turn left, envoie (turn left)
D’après tes copines, t’as du mal (God, damn)
Mes story, je sais qu’tu les voit (ah, no)
Ça pique, mais bon, tu t’voiles la face (alright)
Yeah, turn left, send (turn left)
According to your girlfriends, you’re having trouble (God, damn)
My stories, I know you see them (ah, no)
It stings, but hey, you’re veil the face (alright)
Mais qu’est-ce qui, qu’est-ce qui a (dis-moi)
C’est la jalousie que tu as (tout ça)
T’es mon passé, c’est mieux comme ça (let’s get it)
Et t’as quitté toutes mes mémoires
But what, what has (tell me)
It’s the jealousy you have (all that)
You’re my past, it’s better that way (let’s get it)
And you left all my memories
Go, go, go, go shawty
Après l’heure, tu connais les bails (tu connais les bails, baby)
Go baby girl, good bye
Go, go, go, go shorty
After the hour, you know the bails (you know the bails, baby)
Go baby girl, good bye
Go baby girl, envoie
Go, go, go shawty
Go baby girl, send
Go, go, go shorty
Tu voulais mieux, y a pas
Et dans tes yeux, je le vois (dis-moi)
Tu veux sa place
Go, go (let’s get it)
You wanted better, there isn’t
And in your eyes, I see it (tell me)
You want his place
Go, go (let’s get it)
Tu regrettes, maintenant, c’est trop tard
Tu rejetais mes appels de phares
J’te voulais mais tu ne voulais pas
J’aurais tout fais for you
You’re sorry, now it’s too late
You rejected my calls from the headlights
I wanted you but you didn’t want to
I would have done everything for you
Dans mes DM, te revoilà (alors)
J’sais que tu voudrais vivre cette vie là (c’est mort)
Quelqu’un d’autre la vivra pour toi
T’lève mon majeur for you
In my DMs, here you are again (so)
I know you would like to live this life (it’s dead)
Someone else will live it for you
Raise my middle finger for you
Hey, pull up in twenty two (skurt)
J’récupère, baby, on va faire les fous (baby)
Aucuns douleurs, je reste debout (nan)
Sans hésiter, j’tournerais pas, c’est tout (switch)
Hey, pull up in twenty two (skirt)
I’m recovering, baby, we’re going crazy (baby)
No pain, I stay upright (nan)
Without hesitation, I wouldn’t turn, that’s all (switch)
J’comprends pas ton problème (ah)
T’envoies des messages, c’est quoi le thème? (Ah, non)
C’est trop tard pour les, “Je t’aime”
I don’t understand your problem (ah)
You send messages, what’s the theme? (Ah, no)
It’s too late for, “I love you”
C’est maintenant que tu m’dis qu’j’tai manqué (ah)
Mais l’occasion, tu l’as manqué (c’est trop tard)
De la valeur, j’tai donné (God, damn)
It’s now that you tell me that I missed you (ah)
But the opportunity, you missed it (it’s too late)
Value, I gave you (God, damn)
Et là, tout a chuté (ça a floppé)
C’est fini, j’t’ai remplacé (oui)
And there, everything fell (it flopped)
It’s over, I replaced you (yes)
Mais qu’est-ce qui, qu’est-ce qui a (dis-moi)
C’est la jalousie que tu as (tout ça)
T’es mon passé, c’est mieux comme ça
(No, let’s get it)
But what, what has (tell me)
It’s the jealousy that you have (all that)
You’re my past, it’s better like that
(No, let’s get it)
Go, go, go, go shawty
Après l’heure, tu connais les bails
Go baby girl, good bye
Go, go, go, go shorty
After the hour, you know the bails
Go baby girl, good bye
Go baby girl, envoie
Go, go, go shawty
Go baby girl, send
Go, go, go shorty
Tu voulais mieux, y a pas
Et dans tes yeux (oui) je le vois
Tu veux sa place
Go, go (let’s get it)
You wanted better, there’s no
And in your eyes (yes) I see it
You want his place
Go, go (let’s get it)
Tu regrettes, maintenant, c’est trop tard
Tu rejetais mes appels de phares
J’te voulais mais tu ne voulais pas
J’aurais tout fais for you
You’re sorry, now it’s too late
You rejected my calls from the headlights
I wanted you but you didn’t want to
I would have done everything for you
Dans mes DM, te revoilà (alors)
J’sais que tu voudrais vivre cette vie là (c’est mort)
Quelqu’un d’autre la vivra pour toi
T’lève mon majeur for you
In my DMs, here you are again (so)
I know you would like to live this life (it’s dead)
Someone else will live it for you
Raise my middle finger for you
Go, go, go, go shawty
Après l’heure, tu connais les bails
Go baby girl, good bye (bye bye)
Go, go, go, go shorty
After the hour, you know the bails
Go baby girl, good bye (bye bye)
Go baby girl, envoie
Go, go, go shawty
Go baby girl, send
Go, go, go shorty
Yeah, go, go, let’s go
Go, go, go shawty (tuce)
Go, go
Yeah, go, go, let’s go
Go, go, shorty (thee)
Go, go