French to EnglishLife

Gens De La Nuit – Lyrics Meaning in English – Clea Vincent

Gens De La Nuit translates to ‘people of the night’. The nocturnal beings have drifted into slumber, affected by various restrictions that have cast a shadow on the singer’s activities. Night owls find themselves confined, as if under house arrest, with promises of brighter and more illuminated evenings to come in the future.

Singer – Clea Vincent

Les gens de la nuit se sont endormis
Empoisonnés par tous ces interdits
Noctambules à résidence assignés
Promesses de soirées futures bien allumées

People of the night have fallen asleep
Poisoned by all these bans
Night owls under house arrest
Promises of well-lit future evenings

Les gens de la nuit
(Nuit, nuit, nuit, nuit, nuit, nuit, nuit)
Manquent à l’infini
(-Ni, -ni, -ni, -ni, -ni, -ni, -ni)

People of the night
(Night, night, night, night, night, night, night)
Infinitely missing
(-Ni, -ni, -ni, -ni, -ni, -ni, -ni)

Des paradis perdus j’ai la nostalgie
Bevilacqua ne brille plus sur Paris
Projecteurs éteints, écrans immaculés
Clubs abandonnés, DJ recalés

Lost paradises I have nostalgia
Drinking water no longer shines on Paris
Projectors off, immaculate screens
Abandoned clubs, DJs failed

Les gens de la nuit (nuit, nuit, nuit)
Manquent à l’infini (-ni, -ni, -ni)
Au bord de l’agonie (-nie, -nie, -nie)
Faut pas qu’on les oublie (-blie, -blie, -blie)

The people of the night (night, night, night)
Endlessly missing (-ni, -ni, -ni)
On the verge of agony (-nie, -nie, -nie)
We must not forget them (-blie, -blie, -blie)

J’veux de l’after party
Du champagne aussi
Mais tout s’est envolé

I want the after party
Champagne too
But everything is gone

Alors qu’on veut danser
Alors qu’on veut danser

While we want to dance
While we want to dance

Statut d’artistes figés dans la résine
Sur les Champs Élysées la lumière décline
Les volcans ne demandent qu’à se réveiller
Les ailes du désir vont se re-déployer

Status of artists frozen in resin
On the Champs Elysées the light declines
The volcanoes are just waiting to wake up
The wings of desire will unfold again

Les gens de la nuit (nuit, nuit, nuit)
Manquent à l’infini (-ni, -ni, -ni)
Au bord de l’agonie (-nie, -nie, -nie)
Faut pas qu’on les oublie (-blie, -blie, -blie)

The people of the night (night, night, night)
Endlessly missing (-ni, -ni, -ni)
On the verge of agony (-nie, -nie, -nie)
We must not forget them (-blie, -blie, -blie)

Permission de minuit
Levez les interdits
Mais tout est enterré
Vision polarisée

Midnight permission
Lift the bans
But everything is buried
Polarized vision

J’veux de l’after party
Du champagne aussi
Mais tout s’est envolé

I want the after party
Champagne too
But everything is gone

Alors qu’on veut danser
Alors qu’on veut danser

While we want to dance
While we want to dance

Alors qu’on veut danser
Des nuits sans sommeil
Où sont mes nuits sans sommeil?
Les gens de la nuit se sont endormis

When we want to dance
Sleepless nights
Where are my sleepless nights?
The people of the night have fallen asleep

Leave a Comment