French to EnglishLove

Des Heures – Lyrics Meaning in English – Nemir

Des Heures denotes ‘the hours’. The art of learning and respecting to love each other differently is what the singer has implicated on herein. He goes from the firsts to the eventual journey and signifies how agreement is as important as love. 

Singer – Nemir

T’sais bien comment ça commence, hein, ouais
D’abord, elle fait la gueule pendant des heures
Des heures, des heures

You know how it starts, huh, yeah
First of all, she sulks for hours
Hours, hours

Donc moi, j’lui fais la gueule pendant des heures
Des heures, des heures
Faut qu’on apprenne à s’aimer autrement, yah

So me, I sulk at her for hours
Hours, hours
We have to learn to love each other differently, yah

Elle fout la mort
Elle s’fout de savoir qui a raison ou a tort
Quand j’dis que j’suis fou d’elle, que j’suis fou d’elle
Elle m’répond “et alors?”

She fucks to death
She doesn’t care who’s right or wrong
When I say I’m crazy about her, that I’m crazy about her
She answers me “so what?”

Fout tes doutes à la poubelle, mi a-, mi amor
Prise de tête pendant des heures, ah, des heures
Prise de tête pendant des heures, ouh

Throw your doubts in the trash, my love
Trouble for hours, ah, hours
Trouble for hours, ouh

Des heures, des heures
Faut qu’on apprenne à s’aimer autrement

Hours, hours
We have to learn to love each other differently

C’est donnant-donnant, c’est donnant-donnant
Mon amour, faut qu’on apprenne à s’aimer autrement
Ici, c’est donnant-donnant, ici, c’est donnant-donnant
Mon amour, faut qu’on apprenne à s’aimer autrement

It’s give-and-take, it’s give-and-take
My love, we have to learn to love each other differently
Here, it’s give-and-take, here, it’s give-and-take
My love, we have to learn to love yourself differently

C’est plus compliqué qu’avant, j’veux m’expliquer
Avec elle, c’est jamais le bon moment
On est plus ennemis qu’amants, c’est c’qu’on s’est dit fréquemment
J’veux m’exiler avec elle, devenir son medicament

It’s more complicated than before, I want to explain myself
With her, it’s never the right time
We’re more enemies than lovers, that’s what we said to each other frequently
I want to m exile with her, become her medicine

La soulager pendant des heures
Des heures, des heures
Isolés comme des naufragés pendant des heures
Des heures, des heures, wouh

Relieve her for hours
Hours, hours
Isolated like shipwrecked people for hours
Hours, hours, wouh

C’est donnant-donnant (c’est donnant-donnant)
Mon amour, faut qu’on apprenne à s’aimer autrement
Ici, c’est donnant-donnant, ici, c’est donnant-donnant
Mon amour, faut qu’on apprenne à s’aimer autrement

It’s give-and-take (it’s give-and-take)
My love, we have to learn to love each other differently
Here, it’s give-and-take, here, it’s give-and-take
My love, we have to we learn to love each other differently

S’aimer autrement
S’aimer autrement, s’aimer autrement
S’aimer autrement
S’aimer autrement, s’aimer autrement

To love each other differently
To love each other differently, to love each other differently
To love each other differently
To love each other differently, to love each other differently

C’est donnant-donnant (c’est donnant-donnant)
Mon amour, faut qu’on apprenne à s’aimer autrement
Ici, c’est donnant-donnant, ici, c’est donnant-donnant
Mon amour, faut qu’on apprenne à s’aimer autrement, wouh

It’s give-and-take (it’s give-and-take)
My love, we have to learn to love each other differently
Here, it’s give-and-take, here, it’s give-and-take
My love, we have to we learn to love each other differently, wouh

Des heures, des heures, yeah, yeah, hé
Des heures, des heures, wouh-ah
Des heures, des heures (des heures)

Hours, hours, yeah, yeah, hey
Hours, hours, wouh-ah
Hours, hours (hours)

Des heures, des heures
Faut qu’on apprenne à s’aimer autrement

Hours, hours
We have to learn to love each other differently

Leave a Comment