Comment Te Dire – Lyrics Meaning in English – Izia
“How to tell you” is the translation of “Comment Te Dire.” The singer finds herself in a quandary, fearing that her wounds will resurface the moment she contemplates expressing her message. With a silent farewell, she quietly departs from the room.
Singer – Izia
Silence, sans un bruit je quitte la pièce
Et dans le silence je rassemble mes affaires
C’est juste une histoire rien qu’une histoire
C’est juste un au revoir, un simple au revoir
Silence, without a sound I leave the room
And in the silence I gather my things
It’s just a story just a story
It’s just a goodbye, a simple goodbye
Mais j’ai quitté la Terre
On s’ est perdus, on s’est perdus et on se cherche
C’est juste un regard, un simple regard
But I left the Earth
We’re together is lost, we got lost and we’re looking for each other
It’s just a look, just a look
Et j’envoie tout en l’air
Tu m’as perdue, tu m’as perdue et tu me cherches
And I throw it all away
You lost me, you lost me and you’re looking for me
Comment te dire ce que je ressens sans perdre la face?
Comment exprimer mes peurs sans te faire fuir dans l’espace?
Comment savoir si les blessures ne referont pas surface?
Comment te dire ce que je ressens sans perdre la face?
How do I tell you how I feel without losing face?
How do I express my fears without making you flee into space?
How do you know if the wounds won’t resurface?
How do I tell you how I feel without losing face?
J’avance sans même savoir où je vais
Je prends de l’avance pour un jour te retrouver
C’est juste une histoire, la plus belle histoire
C’est juste un au revoir, un simple au revoir
I’m moving forward without even knowing where I’m going
I’m getting ahead to one day find you
It’s just a story, the most beautiful story
It’s just a goodbye, a simple goodbye
Mais j’ai vécu l’enfer
Tu m’as perdu, tu m’as perdue et tu me cherches
C’est juste un regard, un simple regard
But I lived the hell
You lost me, you lost me and you’re looking for me
It’s just a look, a simple look
Une bouteille à la mer
On y a cru, on y a cru, et on se cherche
A bottle in the sea
We believed it, we believed it, and we look for each other
Comment te dire ce que je ressens sans perdre la face?
Comment exprimer mes peurs sans te faire fuir dans l’espace?
Comment savoir si les blessures ne referont pas surface?
Comment te dire ce que je ressens sans perdre la face?
How do I tell you how I feel without losing face?
How do I express my fears without making you flee into space?
How do you know if the wounds won’t resurface?
How do I tell you how I feel without losing face?
Comment te dire ce que je ressens sans perdre la face?
Comment exprimer mes peurs sans te faire fuir dans l’espace?
Comment savoir si les blessures ne referont pas surface?
Comment te dire ce que je ressens sans perdre la face?
How do I tell you how I feel without losing face?
How do I express my fears without making you flee into space?
How do you know if the wounds won’t resurface?
How do I tell you how I feel without losing face?