ExFrench to English

Message – Lyrics Meaning in English – Fredz

The singer keeps on messaging his true love despite knowing she has changed a lot. His desperateness asks for a reply as a confirmation from her end. 

Singer – Fredz

Je te laisse un message
Mais je sais que t’as changé
T’façon y’a que les fous qui changent pas

I’m leaving you a message
But I know you’ve changed
Somehow only crazy people don’t change

Je voulais juste te dire l’autre soir quand j’tai dit je te déteste
Bah au fond je le pense pas

I just wanted to tell you the other night when I said I hate you
Deep down I don’t think so

J’étais juste bête
J’avais juste peur de te perdre
Me retrouver seul comme une lune sans terre

I was just stupid
I was just afraid of losing you
Finding myself alone like a moon without land

Ou comme un joueur de foot sans terrain
Pour toi je peux courir cent terrains

Or like a soccer player without a pitch
For you I can run a hundred pitches

Dis moi pas que je suis comme les autres
Ça briserait ma tête et après mon ego
Ça briserait le cœur d’enfant que j’ai gardé depuis petit c’est à dire celui fait en lego

Don’t tell me that I’m like the others
It would break my head and then my ego
It would break the child’s heart that I’ve kept since I was little, that is to say the one made out of Lego

Et je fait tant l’égoïste
Quand je parle de moi
10 minute d’appel et je parle que de moi

And I act so selfish
When I talk about myself
10-minute call and I only talk about me

Mais je veux pas t’effrayer
À parler de nous
Je voudrais pas que tu veuille que je parte loin

But I don’t want to scare you
Talking about us
I don’t want you to want me to go away

J’avoue que tu tournes dans ma tête alors s’il te plaît réponds moi
Ouais stp réponds

I admit that you’re going through my head so please answer me
Yeah please answer

C’est le 15 e message
Mais je sais que t’as changé
T’façon y’a que les fous qui changent pas

This is the 15th message
But I know you’ve changed
In a way, only crazy people don’t change

Je voulais juste te dire l’autre soir quand j’tai dit je te déteste
Bah au fond je le pense pas, au fond je le pense pas
Ma chérie elle tourne dans ma tête

I just wanted to tell you the other night when I said I hate you
Deep down I mean it not, deep down I don’t think so
My darling, she’s spinning in my head

Alors t’imagines si je la perds
J’arrive plus à stopper l’averse
Comment te sortir de ma tête (Hein)

So imagine if I lose her
I can’t stop the downpour
How to get you out of my head (eh)

Fallait que je te dise
Je t’ai jamais trouvé à travers d’autres filles
J’ai trouvé des folles
J’ai trouvé des “on se voit bientôt” sans jamais redonner d’autres suites

I had to tell you
I never found you through other girls
I found crazy
I found “see you soon” without ever giving any other follow-up

Tu me prends pour un con
Tu me prends pour le genre de gars qui se remonte l’ego en faisant un son
Qui accumule “les bravos” “je t’adore” “t’es super” en guise de trophées au fond t’as raison (Hé hé)

You take me for a fool
You take me for the kind of guy who boosts his ego by making a sound
Who accumulates “bravos” “I adore you” “you’re great” as trophies deep down you you’re right (Hey hey)

J’avoue que tu tournes dans ma tête alors s’il te plaît réponds moi
Ouais stp réponds

I admit that you’re going through my head so please answer me
Yeah please answer

C’est le 100e message
Mais je sais que t’as changé
T’façon y’a que les fous qui changent pas

This is the 100th message
But I know you’ve changed
Somehow only crazy people don’t change

Je voulais juste te dire l’autre soir quand j’tai dit je te déteste
Bah au fond je le pense pas, au fond je le pense pas

I just wanted to tell you the other night when I said I hate you
Deep down I don’t think so, deep down I don’t think so

Ma chérie elle tourne dans ma tête
Alors t’imagines si je la perds
J’arrive plus à stopper l’averse
Comment te sortir de ma tête

My darling she’s spinning in my head
So can you imagine if I lose her
I can’t stop the downpour
How to get you out of my head

Woh 20 secondes top chrono
C’est le temps que ça prend pour me répondre
2 ans 3 semaines 4 heures et 16 minute ça c’est le temps que ça m’a pris pour attendre
Une chance que je suis patient

Woah 20 seconds top time
That’s the time it takes to answer me
2 years 3 weeks 4 hours and 16 minutes that’s the time it took me to wait
Lucky that I’m patient

Me dit pas que je dois tourner la page alors qu’tu as déjà brûlé le livre
C’est le centième message que je laisse sur ton répondeur alors que ça fait des mois que le mien est vide

Don’t tell me that I have to turn the page when you’ve already burned the book
This is the hundredth message I’ve left on your answering machine when mine’s been empty for months

Je te laisse un message
Mais je sais que t’as changé
T’façon y’a que les fous qui changent pas

I’m leaving you a message
But I know you’ve changed
Somehow only crazy people don’t change

Je voulais juste te dire l’autre soir quand j’tai dit je te déteste
Bah au fond je le pense pas, au fond je le pense pas

I just wanted to tell you the other night when I said I hate you
Deep down I don’t think so deep down I don’t think so

Ma chérie elle tourne dans ma tête
Alors t’imagines si je la perds
J’arrive plus à stopper l’averse
Comment te sortir de ma tête

My darling she’s spinning in my head
So can you imagine if I lose her
I can’t stop the downpour
How to get you out of my head

Leave a Comment