Break Up Diaries – Lyrics Meaning in English – Mattyeux
The song reflects on a past relationship, acknowledging that it was once good but is now over. The singer expresses a sense of detachment and indifference towards it, suggesting it may not have held great significance. They mention a promise made between them, indicating a sense of commitment.
Singer – Mattyeux
Le passé, c’est passé
Dommage, c’était bien
Allez viens, on s’en fout
De toutes façons c’était rien
The past, it’s past
Too bad, it was good
Come on, we don’t care
Anyway, it was nothing
Écoute, c’est promis
C’était toi, c’était nous
Dans le doute, le mépris
Dans la joie, dans le flou
Listen, it’s a promise
It was you, it was us
In doubt, contempt
In joy, in the blur
La passion sommeille au creux des habitudes
Le temps figé, sans espoir de ton retour
J’ai senti monter en moi l’incertitude
Mais je n’ai pas voulu te connaître d’amour
Passion lies dormant in the depths of habits
Time frozen, without hope of your return
I felt uncertainty rising within me
But I did not want to know you through love
Le passé, c’est passé
Dommage c’était bien
Allez viens, on s’en fout
De toutes façons, c’était rien
The past is past
Too bad it was good
Come on, we don’t care
Anyway, it was nothing
Écoute, c’est promis
C’était toi, c’était nous
Dans le doute, le mépris
Dans la joie, dans le flou
Listen, it’s promised
It was you, it was us
In doubt, contempt
In joy, in the blur
Le passé c’est usé mais moi je le veux encore
Dans les rues, effacés, puis ta peau, nos corps
Crois-moi, je t’en prie, on se ment pas, on se dit tout
Que nous deux, enlacés, c’était beau, c’était fou
The past is worn out but I want it again
In the streets, erased, then your skin, our bodies
Believe me, please, we don’t lie to each other, we tell each other everything
That the two of us, entwined, it it was beautiful, it was crazy
Le passé s’est brisé et ton rire, je m’en souviens
Qui naît devant la jetée, l’amour, le mien
Je veux plus y penser, des larmes mortes sur tes joues
Je t’assure pour une fois c’était fort, c’était doux
The past is broken and your laughter, I remember it
Which is born in front of the pier, love, mine
I don’t want to think about it anymore, dead tears on your cheeks
I assure you for once it was strong , it was sweet
Le passé, c’est passé
Dommage, c’était bien
Allez viens, on s’en fout
De toutes façons c’était rien
The past, it’s past
Too bad, it was good
Come on, we don’t care
Anyway, it was nothing
Écoute, c’est promis
C’était toi, c’était nous
Dans le doute, le mépris
Dans la joie, dans le flou
Listen, it’s a promise
It was you, it was us
In doubt, contempt
In joy, in the blur
Le passé, c’est passé
Dommage, c’était bien
Allez viens, on s’en fout
De toutes façons c’était rien
The past, it’s past
Too bad, it was good
Come on, we don’t care
Anyway, it was nothing
Écoute, c’est promis
C’était toi, c’était nous
Dans le doute, le mépris
Dans la joie, dans le flou
Listen, it’s a promise
It was you, it was us
In doubt, contempt
In joy, in the blur
Le passé, c’est passé
Dommage, c’était bien
Allez viens, on s’en fout
De toutes façons c’était rien
The past, it’s past
Too bad, it was good
Come on, we don’t care
Anyway, it was nothing
Écoute, c’est promis
C’était toi, c’était nous
Dans le doute, le mépris
Dans la joie, dans le flou
Listen, it’s a promise
It was you, it was us
In doubt, contempt
In joy, in the blur
Le passé, c’est passé
Dommage, c’était bien
Allez viens, on s’en fout
De toutes façons c’était rien
The past, it’s past
Too bad, it was good
Come on, we don’t care
Anyway, it was nothing
Écoute, c’est promis
C’était toi, c’était nous
Dans le doute, le mépris
Dans la joie, dans le flou
Listen, it’s a promise
It was you, it was us
In doubt, contempt
In joy, in the blur
Dans le reflet d’un miroir brisé, je nous revoie tous les deux
Le songe d’un mois de février où on a dû se dire adieu
Je sais pas pourquoi je t’ai laissée, t’étais pourtant plein de charme
Je te revois essayer de m’embrasser, je nous retrouve assis, en larmes
In the reflection of a broken mirror, I see us both again
The dream of a month of February when we had to say goodbye
I don’t know why I left you, you were nevertheless full of charm
I see you again try to kiss me, I find us sitting, in tears
J’écris toujours sur toi, t’auras toujours tes poèmes
De cette passion d’autrefois, je pourrai encore te dire je t’aime
Et on se répète qu’on s’attendra, qu’on sera un jour tous les deux
Je sais plus trop si j’y crois, ça commence à être dure
I always write about you, you will always have your poems
From this passion of yesteryear, I will still be able to tell you I love you
And we repeat to ourselves that we will wait for each other, that one day we will both be
I don’t really know if I believe in it anymore, it’s starting to be hard