French to EnglishFun

Bien Soigne – Lyrics Meaning in English – Tisco

Bien Soigne means ‘well-groomed’.  The singer looks for permanent opportunities rather than temporary ones. He hooks onto his Godfather and expects great inflow of cash.

Singer – Tisco

Narsheshe
Oh-oh

Intoxication
Oh-oh

J’ravitaille dans l’anonymat en mode pas cramé
Cagoulé mais j’l’ai enlevé pour Magali, faut qu’elle voit qu’j’suis bien soigné (Bien soigné)
Client réclame son médicament, pharmacie ouverte, han
On alimente à la fin d’transac’ évidemment, le ient-cli est bien soigné
Madrina, madrina, donne-moi la qualité, le choix
Madrina, oh, madrina, t’assumes le fait que t’es mon chouchou
Et qui en veut? Et en qui veut? J’ai mis un gun sur les mapessas
Oh, Mwazaboudja fait un vœu, j’t’ai ouvert les yeux, t’as plus tes pes-sa

I refuel in anonymity in not burnt mode
Hooded but I took it off for isolated Arabians, she has to see that I’m well cared for (Well cared for)
Client asks for his medicine, pharmacy open, han
We feed at the end of transaction obviously, the client is well cared for
Godfather, Godfather, give me the quality, the choice
Godfather, oh, Godfather, you assume the fact that you’re my darling
And who wants it? And who wants? I put a gun on the mopes
Oh, you’re a liar, make a wish, I opened your eyes, you no longer have your weights

Madrina est coriace, elle est tellement re-pu qu’j’suis obligé d’la cooker
Haïti ou Guadaloupe, pas un client on va louper, han-han
Plus besoin qu’on nous avance, on a prit un temps d’avance
Encore la vingtaine mais souvent, l’entourage

Godfather is tough, she’s so re-pushed that I have to cook her
Haiti or French islands, not a customer we’re going to miss, han-han
No need for anyone to advance us, we took a step ahead
Still in our twenties but often, the entourage

Amigo, j’ai remonté la ppe-fra d’la A7 au périph’
Tisco et SAF, tu punis ta copine car tu sais qu’c’est terrible
Débrouillard dès le jeune âge, j’suis né dans la tess et j’veux pas d’intérim
Ah, Tisco et SAF, ça bosse comme la ppe-fra dans tous les cas

Love, I went up the strike of the A7 at the ring road
Tisco and SAF, you punish your girlfriend because you know it’s terrible
Resourceful from a young age, I was born in the mess and I don’t want a temporary job
Ah, Tisco and SAF, they work like the strike in any case

J’donne et j’récup’ les ffaires-a, on est bons qu’à faire ça (Oh-oh)
J’donne et j’récup’ les ffaires-a, on est bons qu’à faire ça (Oh-oh)
Encaisser les mapessas, encaisser les mapessas (Oh-oh)
Encaisser les mapessas, encaisser les mapessas (Oh-oh)

I give and I get back the business-a, we’re only good at doing that (Oh-oh)
I give and I get back the business-a, we’re only good at doing that (Oh- oh)
Cash in the mopes, cash in the mopes (Oh-oh)
Cash in the mopes, cash in the mopes (Oh-oh)

Ramène trois Jack minimum, j’ai vendu ma voix pour toi, tout est bon
Remets trois Jack minimum, j’ai pris plus de cinq, pour moi, tout est bon
En plus, c’est la skalape, eh, faut sortir la Kala’, eh
Mmh, quand je la tchalass, eh, toujours dégoûté après la fin, mmh
Quand j’sors, faut pas qu’ils s’éternisent, t’as l’choix, madrina dans les mains
Fort, c’est loin d’être le dernier, à force, faudra faire du réassort
Madrina fait blehni qu’c’est moi, j’sais qu’au fond, elle aimerait bien qu’j’force
Gros, la vie est carnivore, si t’as pas d’argent, elle t’dévore

Bring back at least three Jacks, I sold my voice for you, everything’s good
Bring back at least three Jacks, I took more than five, for me, everything’s good
Besides, it’s the scallop, hey, you have to take out the Kala, eh
Mmh, when I diagnosed it, eh, always disgusted after the end, mmh
Far from being the last, by force, will have to restock
Godfather white supporter, that it’s me, I know that deep down, she would like me to force
Big, life is carnivorous, if you have no money, she devours you

Amigo, j’ai remonté la ppe-fra d’la A7 au périph’
Tisco et SAF, tu punis ta copine car tu sais qu’c’est terrible
Débrouillard dès le jeune âge, j’suis né dans la tess et j’veux pas d’intérim
Ah, Tisco et SAF, ça bosse comme la ppe-fra dans tous les cas

Love, I went up the strike of the A7 at the ring road
Tisco and SAF, you punish your girlfriend because you know it’s terrible
Resourceful from a young age, I was born in the mess and I don’t want a temporary job
Ah, Tisco and SAF, they work like the strike in any case

J’donne et j’récup’ les ffaires-a, on est bons qu’à faire ça (Oh-oh)
J’donne et j’récup’ les ffaires-a, on est bons qu’à faire ça (Oh-oh)
Encaisser les mapessas, encaisser les mapessas (Oh-oh)
Encaisser les mapessas, encaisser les mapessas (Oh-oh)

I give and I get back the business-a, we’re only good at doing that (Oh-oh)
I give and I get back the business-a, we’re only good at doing that (Oh- oh)
Cash in the mopes, cash in the mopes (Oh-oh)
Cash in the mopes, cash in the mopes (Oh-oh)

Leave a Comment