French to EnglishLife

Autodefense – Lyrics Meaning in English – Lous and the Yakuza

Autodefense translates to ‘auto-defense’. In a profound exploration of the singer’s life journey, this concept encapsulates the idea that all the wounds he’s experienced throughout life have intricately contributed to his eventual independence. Each wound and scar, has become a stepping stone towards his self-reliance and personal strength.

Singer – Lous and the Yakuza

J’repense à mon enfance
J’me dis, qu’au final, j’ai d’la chance
À l’époque, on n’avait pas conscience
De ça, quand j’entends la vengeance

I think back to my childhood
I tell myself that in the end, I’m lucky
At the time, we weren’t aware
Of that, when I hear revenge

Faut pas, s’étonner si on pense
Qu’on ne, peut pas avoir en confiance
En vous, si y a trop de méfiance
Envers nous, c’est de l’autodéfense

Don’t be surprised if we think
That we can’t have confidence
In you, if there’s too much mistrust
Towards us, it’s self-defence

J’renonce à mon enfance
J’oublie, mes rêves d’innocence
Mes plaies, créent mon indépendance
Le reste, n’a plus d’importance

I renounce my childhood
I forget, my dreams of innocence
My wounds, create my independence
The rest doesn’t matter anymore 

Faut pas, s’étonner si on pense
Qu’on ne, peut pas avoir en confiance
En vous, si y a trop de méfiance
Envers nous, c’est de l’autodéfense

Don’t be surprised if we think
We can’t trust
In you, if there’s too much mistrust
Towards us, it’s self-defence

Ils s’demandent pourquoi ça bloque (bloque)
Ils s’demandent pourquoi on choque (choque)
La pression, ça crée des TOCs (TOCs)
Ma vie d’avant, je la troque (troque)

They wonder why it blocks (blocks)
They wonder why we shock (shock)
The pressure, it creates TOCs (TOCs)
My life before, I swap it (swap)

Pourquoi on est dans la provoc’ (voc’)
Pourquoi on leurs fait des “fuck” (fuck)
Dépression est mon coloc (oh-oh)
La balle veut sortir du Glock

Why are we provocative (provocative)
Why we fuck them (fuck)
Depression is my roommate (oh-oh)
The bullet wants to come out of the Glock

J’repense à mon enfance
J’me dis, qu’au final, j’ai d’la chance
À l’époque, on n’avait pas conscience
De ça, quand j’entends la vengeance

I think back to my childhood
I tell myself that in the end, I’m lucky
At the time, we weren’t aware
Of that, when I hear revenge

Faut pas, s’étonner si on pense
Qu’on ne, peut pas avoir en confiance
En vous, si y a trop de méfiance
Envers nous, c’est de l’autodéfense

Don’t be surprised if we think
That we can’t have confidence
In you, if there’s too much mistrust
Towards us, it’s self-defence

J’renonce à mon enfance
J’oublie, mes rêves d’innocence
Mes plaies, créent mon indépendance
Le reste, n’a plus d’importance

I renounce my childhood
I forget, my dreams of innocence
My wounds, create my independence
The rest doesn’t matter anymore 

Faut pas, s’étonner si on pense
Qu’on ne, peut pas avoir en confiance
En vous, si y a trop de méfiance
Envers nous, c’est de l’autodéfense

Don’t be surprised if we think
We can’t trust
In you, if there’s too much mistrust
Towards us, it’s self-defence

Des enfants mal foutus font d’étrange individus
Tout ça à notre insu, tout ça à notre insu
Tout ça à notre insu, tout ça à notre insu

Badly shaped children make strange individuals
All without our knowledge, all without our knowledge
All without our knowledge, all without our knowledge

Ils s’demandent pourquoi on craque (craque)
Ils s’demandent c’est quoi le couac (couac)
On a plus d’un tour dans nos sacs (sacs)
On est touché, donc on attaque

They wonder why we crack (crack)
They wonder what the quack is (quack)
We have more than one trick in our bags (bags)
We are hit, so we attack

Pour pas finir à côte d’la plaque (plaque)
Né dans un lieu paradisiaque
Pour survivre, faut de la niaque

To not end up next to the plaque (plaque)
Born in a heavenly place
To survive, you need the fighting spirit

Et des fois plus quand on est black (black)
(Ouh-na, nanana, nana)

And sometimes more when you’re black (black)
(Ouh-na, nanana, nana)

J’repense à mon enfance
J’me dis, qu’au final, j’ai d’la chance
À l’époque, on n’avait pas conscience
De ça, quand j’entends la vengeance

I think back to my childhood
I tell myself that in the end, I’m lucky
At the time, we weren’t aware
Of that, when I hear revenge

Faut pas, s’étonner si on pense
Qu’on ne, peut pas avoir en confiance
En vous, si y a trop de méfiance
Envers nous, c’est de l’autodéfense

Don’t be surprised if we think
That we can’t have confidence
In you, if there’s too much mistrust
Towards us, it’s self-defence

J’renonce à mon enfance
J’oublie, mes rêves d’innocence
Mes plaies, créent mon indépendance
Le reste, n’a plus d’importance

I renounce my childhood
I forget, my dreams of innocence
My wounds, create my independence
The rest doesn’t matter anymore 

Faut pas, s’étonner si on pense
Qu’on ne, peut pas avoir en confiance
En vous, si y a trop de méfiance
Envers nous, c’est de l’autodéfense

Don’t be surprised if we think
We can’t trust
In you, if there’s too much mistrust
Towards us, it’s self-defence

Leave a Comment