Arbre De Vie – Lyrics Meaning in English – Sopico
Introducing “Arbre de Vie” (“Tree of Life”), a deeply introspective and poignant song by French artist Sopico. In this track, Sopico delves into the complexities of human emotions, personal struggles, and the search for meaning.
Singer – Sopico
Yeah, j’décroche plus trop ces temps-ci
Brûle le temps avec de l’herbe
Vu que mon père m’appelle dans le vide
Quand j’rentre j’fais pas trop de bruit j’lui fait assez d’ennuis
Yeah, I don’t pick up too much these days
Burns time with weed
Since my father calls me in the void
When I come home I don’t make too much noise I cause him enough trouble
Rate souvenir et expression
J’vois tout va bien, est-ce très sombre?
Fume un dernier g, sourire renfermé
Eh dis-moi j’suis fou ou ai-je raison?
Miss memory and expression
I see everything is fine, is it very dark?
Smoke one last g, withdrawn smile
Hey tell me, am I crazy or am I right?
J’suis fuck, tu veux parler j’suffoque
Personne n’est armé face à l’avenir
Personne naîtra à l’abri, j’colle mon nez, ma face à la vitre
Mama j’comprends pas, pourquoi c’est dedans et pas dehors?
I’m fuck, you want to talk I’m suffocating
Nobody is armed for the future
Nobody will be born safe, I stick my nose, my face to the window
Mama I don’t understand, why it’s in there and not outside?
Pourquoi ça fait mal quand ça résonne dans ma tombe dans le noir?
Mon cœur connaît pas la raison
Plus aucun bruit à la maison, ah yeah
Troisième verre j’suis déjà pire que fly
Why does it hurt when it echoes in my grave in the dark?
My heart doesn’t know the reason
No more noise at home, ah yeah
Third glass I’m already worse than fly
J’déteste ce qui pourrit dans ma tête
J’ai que le sourire comme attelle
J’veux faire des choses de mes dix doigts
On me dit “y’a des folies qui soignent les galères, les maudites histoires”, yeah, yeah
I hate what’s rotting in my head
I only have a smile as a brace
I want to do things with my ten fingers
They tell me “there are mad things that cure the galleys, the damned stories”, yeah, yeah
Mon gars m’a dit “ça va plus? Tu fais crari, tu dis pas”
Faut que j’change de sujet car j’ai le cœur trop bizzare
J’entends sirènes au loin, j’pense odeur d’hôpital
Merde
My guy told me “is that okay anymore? You’re being stupid, you don’t say”
I have to change the subject because My heart is too weird
I hear sirens in the distance, I think hospital smell
Shit
Pourquoi tu ne parles plus?
Pourquoi tu ne parles plus?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Why don’t you talk anymore?
Why don’t you talk anymore?
Why is this guy in the room staring at me?
Why is this guy in the room staring at me?
Pourquoi tu ne parles plus?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
La tristesse est un art, je vibre
Why don’t you talk anymore?
Why is this guy in the room staring at me?
Sadness is an art, I vibrate
J’suis un caillou près d’un arbre de vie
I am a stone near a tree of life
J’oublie la haine, la dévotion
I forget the hatred, the devotion
J’sais plus décrire une émotion
Quand j’te regarde mes mots tombent, yeah
I don’t know how to describe an emotion anymore
When I look at you my words fall away, yeah
J’oublie la haine, la dévotion
J’sais plus décrire une émotion
Quand j’te regarde mes mots tombent, yeah
I forget hatred, devotion
I no longer know how to describe an emotion
When I look at you my words fall, yeah
J’suis dans le bendo, dans mon dojo, là où mes gars s’attablent
J’lis mes DMs, pense à sauver le monde et c’est grâce à toi
Cette fille me regarde, elle va m’aider, cherche un mec à sa taille
Quatre ans plus tard j’suis tout seul avec mes médailles et quoi?
I’m in the inferiority, in my dojo, where my guys are sitting
I’m reading my DMs, thinking about saving the world and it’s thanks to you
This girl is looking at me, she’s going to help me, looking for a guy at his size
Four years later I’m all alone with my medals and what?
J’ai peur de perdre autant que j’ai peur de ceux qui m’aiment
Peur des médecins, de leurs petits “mais”
Peur d’imaginer ceux qui merdent
J’veux pas que tu te reposes maintenant
I’m afraid of losing as much as I’m afraid of those who love me
Fear of doctors, of their little “buts”
Fear of imagining those who screw up
I don’t want you to rest now
Que tu t’endormes sous l’arbre de ta tombe
J’t’ai vu souffler sur le ciel
Aujourd’hui tu regardes le plafond, j’suis deg
That you fall asleep under the tree of your grave
I saw you blowing on the sky
Today you look at the ceiling, I’m disappointed
J’y crois mais non, j’suis triste et trop perspicace
Mon gars m’a dit “faut que tu perces Pico”
2.17 j’suis en train de faire ce qu’il faut
I believe in it but no, I’m sad and too insightful
My guy told me “I have to that you pierce Pico”
2.17 I’m doing the right thing
Enfoiré, lève-toi j’sens que tes problèmes crament tes espoirs
Guette-moi bien, y’a que des jaloux qui me prêtent des exploits
C’est elle qui conduit, dans ses yeux pas d’obstacle
Avant de les fermer, elle m’a dit “accroche-toi”
Bastard, get up I feel that your problems are destroying your hopes
Watch me closely, there are only jealous people who attribute exploits to me
It’s she who drives, in her eyes there is no obstacle
Before closing them, she told me “hang in there”
Pourquoi tu ne parles plus?
Pourquoi tu ne parles plus?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Why don’t you talk anymore?
Why don’t you talk anymore?
Why is this guy in the room staring at me?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Pourquoi tu ne parles plus?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Why is this guy in the room staring at me?
Why don’t you talk anymore?
Why is this guy in the room staring at me?
La tristesse est un art, je vibre
J’suis un caillou près d’un arbre de vie
Sadness is an art, I vibrate
I am a stone near a tree of life
J’oublie la haine la dévotion
J’sais plus décrire une émotion
Quand j’te regarde mes mots tombent
I forget hatred, devotion
I no longer know how to describe an emotion
When I look at you my words fall
J’oublie la haine, la dévotion
J’sais plus décrire une émotion
Quand j’te regarde mes mots tombent
I forget hatred, devotion
I no longer know how to describe an emotion
When I look at you my words fall
Savez-vous où c’est l’arbre de vie?
Savez-vous où c’est l’arbre de vie?
Savez-vous où c’est l’arbre de vie?
Savez-vous où c’est l’arbre de vie?
Do you know where the tree of life is?
Do you know where the tree of life is?
Do you know where the tree of life is?
Do you know where the tree of life is?
Savez-vous où c’est l’arbre de vie?
Savez-vous où c’est l’arbre de vie?
Savez-vous où c’est l’arbre de vie?
Savez-vous où c’est l’arbre de vie?
Do you know where the tree of life is?
Do you know where the tree of life is?
Do you know where the tree of life is?
Do you know where the tree of life is?

