Amsterdam – Lyrics Meaning in English – Jacques Brel
The perfect view of the happenings around Amsterdam is depicted in the song. It gives us keynotes on life of the sailors in Amsterdam.
Singer – Jacques Brel
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui chantent
Les rêves qui les hantent
Au large d’Amsterdam
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui dorment
Comme des oriflammes
Le long des berges mornes
In the port of Amsterdam
There are sailors who sing
The dreams that haunt them
Off Amsterdam
In the port of Amsterdam
There are sailors sleeping like banners
Along the dreary banks
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui meurent
Pleins de bière et de drames
Aux premières lueurs
Mais dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui naissent
Dans la chaleur épaisse
Des langueurs oceans
In the port of Amsterdam
There are sailors who die
Full of beer and drama
At first light
But in the port of Amsterdam
There are sailors who are born
In the thick heat ocean languor
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui mangent
Sur des nappes trop blanches
Des poissons ruisselants
Ils vous montrent des dents
À croquer la fortune
À décroisser la Lune
À bouffer des haubans
In the port of Amsterdam
There are sailors who eat
On tablecloths that are too white
Dripping fish
They show you teeth
To bite into fortune
To wane the moon
To eat shrouds
Et ça sent la morue
Jusque dans le cœur des frites
Que leurs grosses mains invitent
À revenir en plus
Puis se lèvent en riant
Dans un bruit de tempête
Referment leur braguette
Et sortent en rotant
And it smells of cod
Right into the heart of fries
That their big hands invite
To come back more
Then get up laughing
In a sound of storm
Close their fly
And burp out
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crachés
Dans le son déchiré
D’un accordéon rance
In the port of Amsterdam
There are sailors dancing
By rubbing his belly
On the belly of women
And they spin and they dance
Like spinning suns
In the torn sound
Of a rancid accordion
Ils se tordent le cou
Pour mieux s’entendre rire
Jusqu’à ce que tout à coup
L’accordéon expire
Alors le geste grave
Alors le regard fier
Ils ramènent leurs bataves
Jusqu’en pleine lumière
They wring their necks
To hear each other laugh better
Until suddenly the accordion expires
So the serious gesture
So the proud look
They bring back their Batavians
Until the light
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui boivent
Et qui boivent et re-boivent
Et qui re-boivent encore
Ils boivent à la santé
Des putains d’Amsterdam
D’Hambourg ou d’ailleurs
Enfin ils boivent aux dames
In the port of Amsterdam
There are sailors who drink
And who drink and drink again
And who drink again
They drink to health
Amsterdam whores
From Hamburg or elsewhere
Finally they drink to the ladies
Qui leur donnent leurs jolis corps
Qui leur donnent leurs vertu
Pour une pièce en or
Et quand ils ont bien bu
Se plantent le nez au ciel
Se mouchent dans les étoiles
Et ils pissent comme je pleure
Sur les femmes infidèles
Dans le port d’Amsterdam
Dans le port d’Amsterdam
Who give them their pretty bodies
Who give them their virtue
For a gold coin
And when they’ve had a good drink stick their noses in the sky
Are blowing their noses in the stars
And they piss as I cry
On unfaithful waves
In the port of Amsterdam
In the port of Amsterdam