Affaire De Boy – Lyrics Meaning in English – Queen Fumi
Affaire De Boy means ‘boy affair’. The singer gets emotional as she gets reminded of the time when nobody was there beside her. It was then that the guy stood by her through the thick and thin and she fell for him.
Singer – Queen Fumi
Ma co’, ça fait longtemps on s’est pas parlé
La dernière fois t’allais pas bien, t’arrêtais pas de pleurer
Alors?
Je vais mieux, j’ai fini de pleurer
Dude, it’s been a long time we haven’t spoken
The last time you weren’t well, you kept crying
So?
I’m better, I’m done crying
J’ai rencontré un gars, il m’a consolé
Dans ses bras je réapprends à aimer
Avec lui je peux tout oublier
Et toi, dis-moi
I met a guy, he comforted me
In his arms I’m learning to love again
With him I can forget everything
And you, tell me
Oh, moi y’a longtemps que j’ai ma moitié
Il est banquier, il s’appelle Didier
Dans quelques mois on va se marier
Viens à la maison, je te le présente
Oh, me, I’ve been a long time I have my better half
He’s a banker, his name is Didier
In a few months we’re going to get married
Come home, let me introduce him to you
Je suis sûre qu’il y est
Coïncidence, mon mec s’appelle aussi Didier
Il vit dans ton quartier, il est aussi banquier
Mmh bloque-toi d’abord (mais je te raconte que…)
I’m sure he’s there
Coincidence, my boyfriend is also called Didier
He lives in your district, he is also a banker
Mmh block yourself first (but I tell you that…)
Eh pardon Fumi, bloque-toi d’abord (ah c’est comment)
Trop de coïncidences
Ça a pas de sens
J’ai dit bloque-toi d’abord
Hey sorry Fumi,
Too many coincidences
It doesn’t make sense
I said block yourself first
Est-ce qu’il conduit une voiture rouge avec un autocollant qui dit “bébé à bord ” (oui)
Est-ce ce qu’il est timide, romantique
Est-ce qu’il est du genre à dire des “mi amor” (mais oui)
Does he drive a red car with a sticker that says “baby on board” (yes)
Is he shy, romantic
Is he the type to say “my love” (but yes)
C’est mon homme
No hesitation
Mais non, c’est mon homme que tu décris
No hesitation
He’s my man
No hesitation
But no, he’s my man you’re describing
No hesitation
Oh c’est pas une affaire de boy qui va venir nous prendre la tête
Oui mais c’est mon homme à moi
No hesitation
Oh it’s not a boy affair who’s going to come and take our heads
Yes but he’s my man of mine
No hesitation
Tina, pourquoi ces sous-entendus
Après tout ce que j’ai vécu
Tu sais à quel point j’y croyais plus
Oh, est-ce que j’ai enfin trouvé un homme qui me convient
Tina, why the innuendo
After all I’ve been through
You know how much I didn’t believe in it anymore
Oh, did I finally find a man that’s right for me
Qui me traite bien
Et tu dis que c’est le tien, oh non
Tu crois que ça m’amuse moi de rester là
À parler de mon homme comme d’un sex dealer
Tina, why the innuendo
After all I’ve been through
You know how much I didn’t believe in it anymore
Oh, did I finally find a man that’s right for me
Combien de mois, combien de fois, combien de mensonges
Femme trompée
Tu crois que ça m’amuse moi ce postulat
Mais comment je dois te dire que c’est pas le même mec
How many months, how many times, how many lies
Cheated on wife
You think it amuses me this postulate
But how can I tell you that it’s not the same guy
Il a le même nom, le même quat’
La même profession, la même caisse
Et tu dis que c’est pas le même?
Moi, mon chéri m’emmène en voyage
He has the same name, the same quat’
The same profession, the same fund
And you say it’s not the same?
Me, darling, take me on a trip
Dis-moi si ton gars il fait ça (non et alors)
Tous les weekends on est en boite de nuit
Dis-moi si ton djo il aime ça
Regarde ma co’, c’est trop chaud depuis là on parle
Tell me if your guy does that (no so what?)
Every weekend we’re in a nightclub
Tell me if your encounter likes it
Look at my boyfriend, it’s been too hot since then we talk
Trop de colère dans nos propos
Montre-moi sa bouille, montre-moi seulement une photo, non
Attends, attends, tiens
Too much anger in our words
Show me his face, just show me a photo , no
Wait, wait, hold
C’est mon homme
No hesitation
Mais non, c’est mon homme que tu décris
No hesitation
He’s my man
No hesitation
But no, he’s my man you’re describing
No hesitation
Oh c’est pas une affaire de boy qui va venir nous prendre la tête
Oui mais c’est mon homme à moi
No hesitation
Oh it’s not a boy affair who’s going to come and take our heads
Yes but he’s my man of mine
No hesitation
C’est mon homme
No hesitation
Mais non, c’est mon homme que tu décris
No hesitation
He’s my man
No hesitation
But no, he’s my man you’re describing
No hesitation
Oh c’est pas une affaire de boy qui va venir nous prendre la tête
Oui mais c’est mon homme à moi
No hesitation
Oh it’s not a boy affair who’s going to come and take our heads
Yes but he’s my man of mine
No hesitation
Bloque-toi d’abord
Eh pardon Tina, bloque-toi d’abord
Là où on est coincé dans le même bateau
Il vaut mieux qu’on collabore
Block first
Hey sorry Tina, block first
Where we’re stuck in the same boat
Better we work together
Mama quel que soit le plan que tu as dans ta tête
Je dis allons-y, on l’élabore
Est-ce que tu réalises que dans deux mois
J’allais lui dire oui, à la vie à la mort
Mama whatever plan you have in your head
I say let’s go, we’re working it out
Do you realize that in two months
I was going to say yes to him, life and death
J’ai dit, il est mort
No hesitation
Queen Fumi, Queen Fumi, Tiña
I said, he’s dead
No hesitation
Queen Fumi, Queen Fumi, Tiña
No hesitation
No hesitation
Nananère
No hesitation
No hesitation
Excuse me