French to EnglishLove

200 KM/H – Lyrics Meaning in English – Ronisia

The singer plans everything in full speed as he moves on to a future with the girl in his head. He asks her to keep him from her vices, if any, and knows that she’s been analyzing him. 

Singer – Ronisia

Il va réveiller ma folie
Il va réveiller ma folie (Noxious)
Il va réveiller ma folie

He’ll wake up my madness
He’ll wake up my madness (Noxious)
He’ll wake up my madness

À fond sur le périph’, compteur à deux cent (à deux cent)
Et j’brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
Je sais qu’tu m’analyse, tu m’mets la pression (mets un peu d’pression)
Les laisse pas m’approcher si c’est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
À deux cent, bébé, à deux cent

Full speed ahead, counter at two hundred (at two hundred)
And I shine brighter than the diamonds on your ice cream, ice cream (more than my diamonds)
I know that you’re analysing me, you’re putting pressure on me (put a little pressure) 
Don’t let them come near me if it’s vices, vices (ah, leave that, ah, leave that)
Two hundred (two hundred), two hundred (two)
Two hundred, baby, two hundred, oh
Two hundred (two hundred), two hundred (two)
Two hundred, baby, two hundred

C’est mon effet, y a pas de magie (magie)
Si tu voulais qu’on s’additionne, c’est bon timing
T’écoute les gens, ils veulent nous salir (salir)
Si t’es le bon, y a aucun mec qui m’impressionne
“Fait voir la sincérité”, j’te dis deux-trois fois, dis-moi la vérité
J’ai vu les filles d’à côté, elles sont pas comme moi
Pas comme moi

It’s my effect, there’s no magic (magic)
If you wanted us to add up, it’s good timing
You listen to people, they want to dirty us (dirty)
If you’re the good one, y to no guy who impresses me
“Show the sincerity”, I tell you two or three times, tell me the truth
I saw the girls next door, they are not like me
Not like me

J’te dit qu’la mala est gang et qu’ça bougera pas
Si demain, y a problème, un tas d’trucs à dire
Mais j’aime pas les poèmes, (non, j’aime pas les poèmes)
Oh non, j’aime pas les poems

I tell you that the mala is gang and that it won’t move
If tomorrow, there’s a problem, a lot of things to say
But I don’t like poems, (no, I don’t like poems)
Oh no, I don’t like poems

À fond sur le périph’, compteur à deux cent (à deux cent)
Et j’brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
Je sais qu’tu m’analyse, tu m’mets la pression (mets un peu d’pression)
Les laisse pas m’approcher si c’est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
À deux cent, bébé, à deux cent (babe)

Full speed ahead , counter at two hundred (at two hundred)
And I shine brighter than the diamonds on your ice cream, ice cream (more than my diamonds)
I know that you’re analysing me, you’re putting pressure on me (put a little pressure) 
Don’t let them come near me if it’s vices, vices (ah, leave that, ah, leave that)
Two hundred (two hundred), two hundred (two)
Two hundred, baby, two hundred, oh
Two hundred (two hundred), two hundred (two)
Two hundred, baby, two hundred (babe)

C’est pas une cheb, c’est vrai, c’est la vérité (la vérité)
Y en pas deux, si tu veux, tu peux vérifier (ouais)
J’suis qu’un bad boy, t’es là pour me purifier
J’tais obligé d’mettre de côté la fierté
Accroche-toi à moi, hey, on f’ra la route à deux cent-vingt
Écoute leur voix, hey, ils veulent te salir mais en vain
Ce Glock près d’moi, à pour toi ou pour moi, j’les efface
Trop d’flow, j’me noie (splash)
Ouais, babe, accroche-toi, on s’en va

It’s not a town, it’s true, it’s the truth (the truth)
No two, if you want, you can check (yeah)
I’m just a bad boy, you’re here for purify myself
I had to put my pride aside
Hold on to me, hey, we’ll make the road at two hundred and twenty
Listen to their voice, hey, they want to dirty you but in vain
This pistol near me, for you or for me, I erase them
Too much flow, I’m drowning (splash)
Yeah, babe, hang on, we’re leaving

À fond sur le périph’, compteur à deux cent (à deux cent)
Et j’brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
Je sais qu’tu m’analyse, tu m’mets la pression (mets un peu d’pression)
Les laisse pas m’approcher si c’est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
À deux cent, bébé, à deux cent

Full speed ahead, counter at two hundred (at two hundred)
And I shine brighter than the diamonds on your ice cream, ice cream (more than my diamonds)
I know that you’re analysing me, you’re putting pressure on me (put a little pressure) 
Don’t let them come near me if it’s vices, vices (ah, leave that, ah, leave that)
Two hundred (two hundred), two hundred (two)
Two hundred, baby, two hundred, oh
Two hundred (two hundred), two hundred (two)
Two hundred, baby, two hundred

Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Il va réveiller ma folie
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Il va réveiller ma folie (plus que des diamants)
Il va réveiller ma folie
À deux cent, bébé, à deux cent

He’ll wake up my madness (at two hundred)
He’ll wake up my madness (at two hundred)
He’ll wake up my madness
He’ll wake up my madness (at two hundred)
He’ll wake up my madness (more than diamonds)
He’ll wake up my madness 
At two hundred, baby, at two hundred

Leave a Comment