Une Etoile – Lyrics Meaning in English – Izaid
Une Etoile means ‘a star’. The singer tells his beloved that he is thriving hard to become a star, just like she wants him to be, but a star becomes one only with the touch of fire, hence describing his endless struggle.
Singer – Izaid
Je sais qu’c’est pas ta faute, je sais qu’tu t’demandes c’que t’as fait de mal
J’combats tous mes démons, je vois tes sourires dans ma part de noir
J’vois qu’mon appartement, j’sais qu’tu t’inquiètes un peu trop le soir
Si j’suis si loin des autres, c’est qu’j’préfère quand ils sont loin de moi
Même si j’ai mal, même si tu l’vois, tu sais qu’j’te l’montrerai jamais
J’ai peur des cachets, de c’qu’il s’passera si j’arrête
J’pense à la fin, seul, sur la fin d’une cigarette
Moi, j’connais très mal l’amour d’où j’vis
I know it’s not your fault, I know you’re wondering what you did wrong
I’m fighting all my demons, I see your smiles in my dark side
I see that my apartment, I know that you worry a little too much at night
If I’m so far from others, it’s because I prefer when they’re far from me
Even if I’m in pain, even if you see, you know I’ll never show it to you
I’m afraid of the pills, of what will happen if I stop
I’m thinking of the end, alone, on the end of a cigarette
Me, I know very little about love where I live
Comme si j’m’attachais qu’à des bouts d’verre
J’vois qu’le diable et tous ses regards m’visent
J’hésite entre accepter l’mal ou l’faire
Peut-être que j’irai mieux, moi
On n’a rien à perdre quand on vient d’tout perdre
J’ai toujours rêvé d’être celui que j’suis
Maintenant regarde comme j’me dégoûte, merde
J’vois tous les gens autour comme des ennemis
As if I was only attached to bits of glass
I see that the devil and all his looks are aimed at me
I hesitate between accepting the evil or doing it
Maybe I’ll be better me
We have nothing to lose when we have just lost everything
I always dreamed of being who I am
Now look how disgusted I am, shit
I see all the people around as enemies
J’suis pas trop l’genre de personne qu’on aime moi
S’il te plaît, n’écoute pas tout c’que j’ai dit
Tu sais qu’j’vais mal maintenant, ça fait des mois
J’pensais qu’tout c’que j’voulais m’rendrais heureux
J’ai regardé l’soleil avant qu’il pleuve
Tu sais c’que c’est d’tout faire pour aller mieux
Mais de garder c’putain d’sentiment d’être seul
I’m not really the kind of person people like me
Please don’t listen to everything I said
You know I’m hurting now, it’s been months
I was thinking that everything I wanted would make me happy
I looked at the sun before it rained
You know what it’s like to do everything to get better
But to keep this fucking feeling of be alone
Je sais qu’tu rêvais de voir briller une étoile
Et une étoile, ça peut briller qu’dans du feu
J’dirai rien, tu sais qu’j’suis distant quand j’ai mal
Mais t’en fais pas, demain tout ira mieux
I know you dreamed of seeing a star shine
And a star can only shine in fire
I won’t say anything, you know I’m distant when I’m in pain
But don’t worry, tomorrow everything will go better
Je sais qu’tu rêvais de voir briller une étoile
Et une étoile, ça peut briller qu’dans du feu
J’dirai rien, tu sais qu’j’suis distant quand j’ai mal
I know you dreamed of seeing a star shine
And a star can only shine in fire
I won’t say anything, you know I’m distant when I’m in pain
Tu m’as dit “reste en vie, la vie est belle et la mort ressent rien”
Mais j’m’empêche de tout sentir parce que j’ai peur qu’elles aient l’même parfum
J’veux revoir ton sourire, juste pour me dire que c’est pas sans fin
J’ai senti mon cœur mourir, y a que quand j’vois du mal autour qu’j’me sens bien
Est-ce que j’continuerai l’cœur serré? Est-ce que voir tes larmes l’écorchera?
J’pourrai te dire plus de choses, c’est vrai
Pour moi faire des rêves quand j’dors, c’est rare
J’dis qu’tout va bien quand tu demandes, c’est mieux
You told me “stay alive, life is beautiful and death feels nothing”
But I stop myself from smelling everything because I’m afraid they have the same scent
I want to see your smile again, just to tell myself that it’s not endless
I felt my heart die, it’s only when I see bad things around that I feel good
Will I continue with a heavy heart? Will seeing your tears scratch it?
I could tell you more things, it’s true
For me to have dreams when I sleep, it’s rare
I say that everything is fine when you ask, it’s better
Je veux pas qu’tu t’inquiètes quand tu penses à moi
Tu sais j’peux pas dire qu’j’suis très heureux
Et j’peux pas dire non plus qu’un jour on l’sera
J’ai perdu ses bras tout seul dans les tiens
Maintenant les fantômes moi j’danse avec
J’me fais du mal quand j’veux faire le bien
J’te jure, j’ai l’impression d’perdre la tête
J’vais mal, c’est pas juste un chagrin tu sais
I don’t want you to worry when you think of me
You know I can’t say that I’m very happy
And I can’t say either that one day we will be
I lost his arms all alone in yours
Now the ghosts I dance with I hurt myself when
I want to do good
I swear to you, I feel like I’m losing my mind
I’m bad, it’s not just a heartache you know
Pour aller mieux, il m’faut plus que du temps
J’disais plus rien quand tes yeux m’accusaient
Mais j’ai saigné des larmes, et j’ai pleuré du sang
L’impression d’tomber dans l’ravin et c’est pas juste un mirage
Dis-moi qu’tu fais des miracles, hein? Dis-moi qu’tout ça c’est pas grave
Dis-moi tous les mots qui réparent et fais comme si y avait qu’toi qui les connaissais
J’veux plus rien faire si tout s’efface, j’crois plus en rien, tous les anges m’ont encore laissé
To get better, I need more than time
I said nothing more when your eyes accused me
But I bled tears, and I cried blood
The impression of falling into the ravine and it it’s not just a mirage
Tell me you do miracles, huh? Tell me that all that doesn’t matter
Tell me all the words that repair and act as if only you knew them
I don’t want to do anything if everything disappears, I don’t believe in anything anymore all the angels left me again
Je sais qu’tu rêvais de voir briller une étoile
Et une étoile, ça peut briller qu’dans du feu
J’dirai rien, tu sais qu’j’suis distant quand j’ai mal
Mais t’en fais pas, demain tout ira mieux
I know you dreamed of seeing a star shine
And a star can only shine in fire
I won’t say anything, you know I’m distant when I’m in pain
But don’t worry, tomorrow everything will go better
Je sais qu’tu rêvais de voir briller une étoile
Et une étoile, ça peut briller qu’dans du feu
J’dirai rien, tu sais qu’j’suis distant quand j’ai mal
I know you dreamed of seeing a star shine
And a star can only shine in fire
I won’t say anything, you know I’m distant when I’m in pain