Une Derniere Fois – Lyrics Meaning in English – Ogee
Une Derniere Fois means ‘one last time’. The singer is very compelled in his approach of love towards the lady. He loves her like anything but also knows that there’s no future with her. He is afraid she’ll leave him hence the lack of communication.
Singer – Ogee
Encore une autre histoire qui recommence
C’est une boucle infinie sans romance
J’ai peur que tu me laisses, c’est là qu’est ma faiblesse avec toi
Yet another story starting over
It’s an endless loop with no romance
I’m afraid you’ll leave me, that’s where my weakness is with you
J’ai encore des choses à te dire
Mais avec toi je m’attends au pire
J’ai envie de t’aimer, mais je dois m’éloigner, ne reviens pas
I still have things to tell you
But with you I expect the worst
I want to love you, but I have to get away, don’t come back
Si notre amour est né
C’est qu’il est destiné
À dessiner un arc-en-ciel en mille et une couleur
Que je te dessinerai à l’encre de mes lourdes larmes
If our love was born
It’s because it’s destined
To draw a rainbow in a thousand and one colours
That I’ll draw you with the ink of my heavy tears
Je te confierais mes secrets
Qui se cachent au fond de mon âme
Je m’inventerai des blessures et tu viendras me consoler
Et je conduirais ta voiture pour mourir à ta place, tu sais
I’ll confide my secrets to you
That hide deep in my soul
I’ll invent wounds for myself and you’ll come to console me
And I’ll drive your car to die for you, you know
J’aimerais que tu vois à quel point tes mots ont un impact sur moi
À quel point ma vie est moins belle si tes yeux ne me regardent pas
J’aimerais pouvoir dire que je t’aime sans avoir les yeux plein d’eau
Et te voir une dernière fois, être dans tes bras et avoir chaud
I would like you to see how much your words have an impact on me
How much less beautiful my life is if your eyes don’t look at me
I wish I could say that I love you without my eyes watering
And seeing you one last time, being in your arms and feeling warm
Ce ne seront que des mots pour toi
Mais si tu voyais mon état
Tu as mis feu à mon cœur, et les flammes sans extincteur ne s’arrêtent pas
They’ll only be words to you
But if you saw my condition
You set my heart on fire, and the flames without an extinguisher won’t stop
Si notre amour est né
C’est qu’il est destiné
À dessiner un arc-en-ciel en mille et une couleur
Que je te dessinerai à l’encre de mes lourdes larmes
If our love was born
It’s because it’s destined
To draw a rainbow in a thousand and one colours
That I’ll draw you with the ink of my heavy tears
Je te confierais mes secrets
Qui se cachent au fond de mon âme
Je m’inventerai des blessures et tu viendras me consoler
Et je conduirais ta voiture pour mourir à ta place, tu sais
I’ll confide my secrets to you
That hide deep in my soul
I’ll invent wounds for myself and you’ll come to console me
And I’ll drive your car to die for you, you know
J’aimerais que tu vois à quel point tes mots ont un impact sur moi
À quel point ma vie est moins belle si tes yeux ne me regardent pas
J’aimerais pouvoir dire que je t’aime sans avoir les yeux plein d’eau
Et te voir une dernière fois, être dans tes bras et avoir chaud
I would like you to see how much your words have an impact on me
How much less beautiful my life is if your eyes don’t look at me
I wish I could say that I love you without my eyes watering
And seeing you one last time, being in your arms and feeling warm
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh