Korean to EnglishLove

Spring Breeze – Lyrics Meaning in English – Kim Jae Hwan

The lyrics depict the narrator’s yearning for a lost love and their attempt to hold back their emotions. Despite their efforts, the spring breeze and various natural elements remind them of the past. The song carries a sense of hope and anticipation for the arrival of a new season and the possibility of new beginnings.

Singer(s): 김재환(Kim Jae-hwan)
Lyricist(s): 박현규(Park Hyun Ku)
Composer(s): 서용배(Seo Yong Bae)

(Bombarami bulmyeon
Ttururururu ttururururu)

(When the spring breeze blows
Doo-loo-loo-loo doo-loo-loo-loo)

Hayeomeopsi ddeooreun geudaeyeo
Ddeoganeun gureum sai nae geurium
Georeonoko du nuneul deopeo
Aesseo chamaedo maethineun maremmo

Oh, endlessly appearing
Between drifting clouds, my longing
Covering my eyes as I walk
Even if I try to hold back, it forms a diamond

Harireopsi i eondeokeseo
Geudael bulleo chan baramman bune yo
Beotiryeo aereul sseobwado
Heundeullyeo jeo gajicheoreom

Endlessly, on this hill
I call out to you, only the chilly wind responds
Even if I try to endure and resist
I sway like those branches

Aslai kokkeuteul seuchin bombaram
Eoryeompeusi yet hyanggiga saenggaknaneun bam
Dareun jae garamae kkochbi nallimyeon
Geudae eomneun nae mame dasi pieonane

The spring breeze lightly brushes my nose
Vaguely reminiscent of an old scent on a night like this
When the moon scatters flower petals in the breeze
They bloom again in my heart without you

Bombarami bulmyeon ttururururu ttururururu
Dasi nal noraehage hae
Hwiparam-eul bulmyeon ttururururu ttururururu
Inae gyeoul-do bomi ogettji

When the spring breeze blows, doo-loo-loo-loo doo-loo-loo-loo
It makes me sing again
When the whistle blows, doo-loo-loo-loo doo-loo-loo-loo
Winter will turn into spring soon

Secha ge nega tto bureo
Nae mamdo moreugo gyesok ddeooreuge hae
Nune badhige
Gyeou nae nokneunde ireohge

Blow harder, you
Unknowingly keep rising in my heart
Stepping on my eyes
It feels like I’m barely melting, like this

Maeil geuripdae mwo ga geuri
Joatseulkkah? Arasseulkka?
Uriui majimaki
Iri siril jul

I miss you every day
What was so good? Did you know?
That our last moment
Would sting like this

Aslai kokkeuteul seuchin bombaram
Eoryeompeusi yet hyanggiga saenggaknaneun bam
Dareun jae garamae kkochbi nallimyeon
Geudae eomneun nae mame dasi pieonane

The spring breeze lightly brushes my nose
Vaguely reminiscent of an old scent on a night like this
When the moon scatters flower petals in the breeze
They bloom again in my heart without you

Bombarami bulmyeon ttururururu ttururururu
Dasi nal noraehage hae
Hwiparam-eul bulmyeon ttururururu ttururururu
Inae gyeoul-do bomi ogettji

When the spring breeze blows, doo-loo-loo-loo doo-loo-loo-loo
It makes me sing again
When the whistle blows, doo-loo-loo-loo doo-loo-loo-loo
Winter will turn into spring soon

Heudeureojige pin beotkkotip ttara (Beotkkotip ttara)
Heureuneun gangmure momeul sinneunda (Momeul sinneunda)
Bombarami sosigeul malhaejulkka?
Geudae saenggagi bunda, barami unda

Following the blooming cherry blossoms, (cherry blossoms)
I ride along the flowing river (I ride along)
Will the spring breeze deliver the news?
Thoughts of you are spreading, the wind is crying

Leave a Comment