French to EnglishLife

SANTÉ - Lyrics Meaning in English – Stromae

In this song, the writer wants to celebrate the work of those service providers, who can’t celebrate their happiness or sorrow because of their work. He wants us to realize the importance of these service providers and their work. The writer raises a glass of champagne for those who can’t celebrate because of us. 

Singer: Stromae 

À ceux qui n’en ont pas 
À ceux qui n’en ont pas 

To those who don’t have one 
To those who don’t have one 

Rosa, rosa 
Quand on fout le bordel, tu nettoies 
Et toi, Albert 
Quand on trinque, tu ramasses les verre 
Céline, bataire 
Toi, tu t’prends des vestes au vestiaire 
Arlette, arrête 
Toi la fête tu la passes aux toilettes 
Et si on célébrait ceux qui ne célèbrent pas 
Pour une fois, j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas 
À ceux qui n’en ont pas 

Rosa, rosa 
When we mess up, you clean up 
And you, Albert 
When we drink, you pick up the glasses  
Celine, bataire 
You, you take the jackets to the locker room 
Arlette, stop 
Your party, you spend it in the toilet 
What if we celebrated those who don’t celebrate 
For once I’d like to raise my glass to those who don’t celebrate 
To those who don’t have one  

Quoi les bonnes manières? 
Pourquoi j’f’rais semblant? 
Toute façon elle est payée pour le faire 
Tu t’prends pour ma mère? 
Dans une heure j’reviens, qu’ce soit propre 
Qu’on puisse y manger par terre 
Trois heures que j’attends, franchement 
Il les fabrique ou quoi? 
Heureusement qu’c’est que deux verres 
Appelle-moi ton responsable 
Et fais vite, elle pourrait se finir comme ça ta carrière 

What good manners? 
Why I am pretending? 
Either way, she gets paid to do it 
Do you think you are my mother? 
In an hour I will be back, let it be clean 
That we can eat there on the floor 
Three hours that I wait, frankly 
Does he make them or what? 
Fortunately, it’s only two glasses 
Call your manager to me 
And hurry, I could end your career like this 

Oui, célébrons ceux qui ne célèbrent pas 
Encore une fois, j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas 
À ceux qui n’en ont pas 

Yes, let’s celebrate those who don’t celebrate 
Once again I would like to raise my glass to those who don’t have one 
To those who don’t have one  

À ceux qui n’en ont pas 

To those who don’t have one 

Frotter, frotter 
Mieux vaut ne pas s’y 
Frotter, frotter 
Si tu n’me connais pas 
Brosser, brosser 
Tu pourras toujours te 
Brosser, brosser 
Si tu ne me respectes pas 

Rub, rub 
Better not there 
Rub, rub 
If you don’t know me 
Brush, brush 
You will always be able to 
Brush, brush 
If you don’t respect me 

Oui, célébrons ceux qui ne célèbrent pas 
Encore une fois, j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas 
À ceux qui n’en ont pas 

Yes, let’s celebrate those who don’t celebrate 
Once again I would like to raise my glass to those who don’t have one 
To those who don’t have one  

Pilotes d’avion ou infirmières 
Chauffeurs de camion, hôtesses de l’air 
Boulangers ou marins-pêcheurs 
Un verre aux champions des pires horaires 
Aux jeunes parents bercés par les pleurs 
Aux insomniaques de profession 
Et tous ceux qui souffrent de peines de cœur 
Qui n’ont pas le cœur aux célébrations 

Aeroplane pilots or nurses 
Truck drivers, flight attendants 
Bakers or Fishermen  
A drink to the champions of the worst hours 
To young parents rocked by tears 
To insomniacs by profession 
And all those who suffer heartache 
Who don’t have a heart for celebrations/feel like celebrating  

Qui n’ont pas le cœur aux célébrations 

Who don’t have a heart for celebration 

Leave a Comment