ExFrench to English

Question D’equilibre – Lyrics Meaning in English – Francis Cabrel

Question D’equilibre translates to ‘question of balance’. In this soulful ballad, Cabrel lays bare the raw emotions of solitude, as he finds himself alone in a dimly lit room, surrounded by echoes of the past. Amidst the haze of alcohol and melancholy, he reflects on the absence of a loved one, whose departure has left him feeling adrift and incomplete.

Singer – Francis Cabrel

Je suis tout seul ce soir
J’ai les bras collés au comptoir
J’ai les pieds en bas dans la poussière
La tête là-haut dans le brouillard

I’m all alone tonight
I have my arms glued to the counter
I have my feet down in the dust
My head up there in the fog

Dans tous les couloirs
J’ai cru revoir les courbes de ton corps
Dans toutes les salles des aérogares
Dans toutes les cales des navires du port

In all the corridors
I thought I saw the curves of your body again
In all the rooms of the terminals
In all the holds of the ships in the port

J’ai besoin de toi pour vivre
C’est une question d’équilibre
Quand t’es partie ça m’a coupé les ailes

I need you to live
It’s a question of balance
When you left it clipped my wings

Depuis le plancher m’appelle
Le plancher m’appelle
Le plancher m’appelle

Since the floor is calling me
The floor is calling me
The floor is calling me

Faut pas m’en vouloir
Je suis pas en état de te revoir
J’ai laissé toutes les larmes de mon corps
Couler dans le ruisseau en bas du trottoir

Don’t blame me
I’m not in the condition to see you again
I let all the tears in my body
Flow into the stream at the bottom of the sidewalk

Et tous les autres m’agacent
Ceux qui parlent haut, ceux qui parlent fort
Je ne vois que toi dans les grandes glaces
Entre les bouteilles de Southern Comfort

And everyone else annoys me
Those who speak loudly, those who speak loudly
I only see you in the large mirrors
Between the bottles of Southern Comfort

J’ai besoin de toi pour vivre
C’est une question d’équilibre
Quand t’es partie ça m’a coupé les ailes

I need you to live
It’s a question of balance
When you left it clipped my wings

Depuis le plancher m’appelle
Le plancher m’appelle
Le plancher m’appelle

Since the floor is calling me
The floor is calling me
The floor is calling me

Encore un verre
Après, je me couche par terre
Je veux dormir en essayant de croire
Que c’est encore un de tes retards

One more drink
Afterwards, I lie down on the floor
I want to sleep trying to believe
It’s another one of your delays

Mais tous les autres m’agacent
Ceux qui parlent haut, ceux qui parlent fort
Je ne vois que toi dans les grandes glaces
Entre les bouteilles de Southern Comfort

But everyone else annoys me
Those who speak loudly, those who speak loudly
I only see you in the big mirrors
Between the bottles of Southern Comfort

J’ai besoin de toi pour vivre
C’est une question d’équilibre
Quand t’es partie ça m’a coupé les ailes

I need you to live
It’s a question of balance
When you left it clipped my wings

Et depuis le plancher m’appelle
Le plancher m’appelle
Le plancher m’appelle

And since then the floor is calling me
The floor is calling me
The floor is calling me

Leave a Comment