FamilyFrench to EnglishLife

Quand Je Marche – Lyrics Meaning in English – Ben Mazue

The singer gets reminded of the past commitments and falls for them at the earliest. It seems pretty much of urgency where so many promises are to be fulfilled.

Singer – Ben Mazue

Oulah, faut que j’envoie ces lettres
Faut que je rappelle mon père, d’abord
Faut que je prévoie cette fête
Que j’ai promis de faire pour le disque d’or
Faut que je pense à l’été
Trouver des colos pour les gamins
Me demander quand est-ce que je les ai
Et puis pour qu’ils voient leurs cousins
Faut que je sache c’que mes sœurs ont prévu
Elles vont dire qu’elles m’l’ont déjà dit
J’vais répondre, oui mais que j’sais plus
Puis faudra qu’je pense à samedi
J’aimerai les emmener à la mer
Loin de ces humeurs grisâtres
Et dimanche, on ira voir mon père
On regardera le match tous les quatre
Pour ça faut qu’j’l’appelle d’abord lui
Puis cette fille à qui j’avais promis
Déjà y’a cinq jours que demain
J’la contacterai, c’est certain
Et que j’lui donnerai mon avis
Sur ce truc là qu’elle a sorti
Un podcast sur les interdits
Que j’ai trouvé d’ailleurs très bien
Et puis faut qu’je poste un beau contenu
J’sais pas un truc nouveau
Et vu le temps qu’je passe dessus
Beaucoup trop peu pour qu’ce soit beau
Ça va être nul et le pire
C’est que j’vais réussir à trouver un autre que moi
À qui en vouloir pour ça

Yeah, I have to send these letters
I have to call
my father back, first
I have to plan this party
I promised to do for the gold record
I have to think about the summer
Find camps for the kids
Ask me when do I have them
And then so that they can see their cousins
​​I have to know what my sisters have planned
They’re going to say that they’ve already told me
I’m going to answer, yes but I don’t know any more
Then I’ll have to think about Saturday
I’d like to take them to the sea
Far from these greyish moods
And Sunday, we’ll go see my father
We’ll watch the match all four of us
For that I have to call him first
Then this girl I promised
Already five days ago tomorrow
I’ll contact her, that’s for sure
And I’ll give her my opinion
On this thing she released
A podcast on the taboos
That I also found it very good
And then I have to post a nice content
I don’t know a new thing
And given the time I spend on it
Far too little for it to be beautiful
It’s going to be bad and the worst
It’s that I’m going to succeed in finding someone other than me
Who to blame for that

Stop, ça y est, j’arrête de penser
J’vais courir, j’vais marcher
Stop, allé, j’arrête d’me presser
J’vais courir, j’vais marcher, j’vais sourire
Stop, ça y est, j’arrête de penser
J’vais courir, j’vais marcher
Stop, allé, j’arrête d’me presser
J’vais courir, j’vais marcher, j’vais sourire
J’vais m’relever

Stop, that’s it, I’ll stop thinking
I’m going to run, I’m going to walk
Stop, come on, I’ll stop rushing
I’m going to run, I’m going to walk, I’m going to smile
Stop, that’s it , I stop thinking
I’m going to run, I’m going to walk
Stop, come on, I’m going to stop hurrying
I’m going to run, I’m going to walk, I’m going to smile
I’m going to get up

À côté de ça, il y a le silence de mes amis
À qui j’ai renoncé par amour
Et qui me rappelle qu’aujourd’hui
Je n’ai plus ni elle, ni le temps pour
Ne serait-ce que les reconquérir
Et puis plus on vieilli moins on comprend
Les gens qui nous entourent
Plus on vieilli moins on comprend, tout court
Alors y’a l’amour des enfants
Avec ça tu manques plus de rien
Moi, j’les aime tellement justement
J’ai tout le temps peur de pas faire bien
Faut dire qu’on parle des blessures
Faites par le regard d’un père
La moitié des gens malheureux sur cette terre
Le sont de cette manière
À quoi sert vraiment l’exigence
Pourquoi on souhaite être excellents
Quand on voit dans quelle déshérence
Se retrouvent les génies souvent
Moi, j’voudrai leur apprendre à être heureux
Avant d’être brillant
J’voudrai leur apprendre à être heureux souvent
Souvent
Mais c’que j’veux pour eux, c’que j’veux
C’est bien moins important que c’que j’suis
Les gamins, c’est faites c’que j’fais
Pas faites c’que j’veux encore moins faites c’que j’dis
Dans ce cas là, tant mieux pour la musique
Tant mieux pour l’énergie, tant mieux pour les envies
Et pour le reste
Pardon, tant pis
Pardon, tant pis
Pardon, tant pis
Pardon, tant pis

Next to that, there is the silence of my friends
Whom I gave up for love
And who reminds me that today
I no longer have either her or the time to even win them back
And then the older we get the less we understand
The people around us
The older we get the less we understand, period
So there’s the love of children
With that you miss nothing
Me, I love them so precisely
I have all the time afraid of not doing well
Must say that we are talking about wounds
Made by the eyes of a father
Half of the unhappy people on this earth
Are unhappy in this way
What is the real use of requirement
Why we want to be excellent
When we see in what disinheritance
Geniuses often find themselves
Me, I would like to teach them to be happy
Before being brilliant
I would like to teach them to be happy often
Often
But what I want for them, what I want
It’s much less important than who I am
The kids, it’s do what I do
Not do what I want even less do what I say
In this case, so much the better for the music
So much the better for the energy, so much the better for the desires
And for the rest
Sorry, too bad
Sorry, too bad
Sorry, too bad
Sorry, too bad

Stop, ça y est, j’arrête de penser
J’vais courir, j’vais marcher
Stop, allé, j’arrête d’me presser
J’vais courir, j’vais marcher, j’vais sourire
Stop, ça y est, j’arrête de penser
J’vais courir, j’vais marcher
Stop, allé, j’arrête de penser
J’vais courir, j’vais marcher, j’vais sourire (oho)
J’vais m’relever

Stop, that’s it, I’ll stop thinking
I’m going to run, I’m going to walk
Stop, come on, I’ll stop rushing
I’m going to run, I’m going to walk, I’m going to smile
Stop, that’s it, I stop thinking
I’m going to run, I’m going to walk
Stop, come on, I stop thinking
I’m going to run, I’m going to walk, I’m going to smile (oho)
I’m going to get up

Avancer, s’rassembler sans flancher
Enjamber, le chantier des pensées
Qui semblait t’emmêler
J’m’y connais sans délais
Mes soucis prenez les et l’angoisse tenez la bien
J’vais shooter dedans comme elle vient
Faut qu’je marche
Parce que j’comprends quand je marche
Faut qu’je marche
Parce que j’apprends quand je marche
Faut qu’je marche
Parce que je pense quand je marche
Parce que j’avance quand je marche
Parce que je rêve quand je marche

Move forward, get together without flinching
Step over, the construction site of thoughts
Which seemed to entangle you
I know about it without delay
My worries take them and the anguish hold it well
I’m going to shoot in it as it comes
I have to walk
Because I understand when I walk
Must I walk
Because I learn when I walk
Must I walk
Because I think when I walk
Because I move forward when I walk
Because I dream when I walk

Leave a Comment