French to EnglishLove

Pres D’elle – Lyrics Meaning in English – Take A Mic

Pres D’elle means ‘close to her’. The singer tells her partner that it is not her fault that he’s drifting away from her (although she wants him to stay close to her), it’s just that he is too much into money making. He shall count on her whenever it is needed and she would always be his first priority. 

Singer – Take A Mic

Yeah, mmh, mmh (SHABZBEATZ)
Ouh, ouh, ouh-ouh, ouh-ouh ouh
Let’s get it

Yeah, mmh, mmh (SHABZBEATZ)
Ouh, ouh, ouh-ouh, ouh-ouh ouh
Let’s get it

C’est pas contre toi, mais en c’moment, j’pense qu’à faire des dineros
J’sais qu’j’peux compter sur toi, si besoin, j’compose ton numéro
À par toi, j’fais confiance à personne, solo, j’gère mon réseau
T’inquiète, après tout ça, j’reviendrai t’demander la mano

It’s not against you, but at the moment, I only think of making money I know that
I can count on you, if necessary, I dial your number
By you, I trust nobody, solo, I manage my network
Don’t worry, after all that, I’ll come back to ask you for the hand

Elle veut que j’reste près, près d’elle
Mais sur l’rrain-te, j’fais la guerre, guerre, guerre (oh)
Elle veut que j’reste près, près, près d’elle (ouh)
Mais sur l’rrain-te, j’fais la guerre, guerre, guerre (oh, wow)

She wants me to stay close, close to her
But on the ground, I’m waging war, war, war (oh)
She wants me to stay close, close, close to her (ouh)
But on the terrain, I make war, war, war (oh, wow)

En amour, j’ai déjà donné, j’fais plus crédit sur sentiment (non)
Mademoiselle est piquée, j’suis l’seul en Prada sur l’ciment (ciment)
La pocket est pleine, j’ai de quoi t’faire changer d’continent (bleh)
Six appels manqués, quand j’rappelle, elle décroche gentiment (brr)
J’retourne sous le porche comme un boss (ouh), j’repasse quand j’ai fini les comptes
Elle a mis talons aiguilles et du gloss (gloss) mais y a que la money qui nous dompte (cash)
Dans la rue, faut tenir son poste (wouh), où t’es, y a pas un petit qui bombe (oh)
Dans l’regard, elle sait qu’j’ai un don (don), quand j’arrive, son cœur fait un bond, han

In love, I’ve already given, I don’t do more credit on feelings (no)
Miss is offended, I’m the only one in Prada on cement (cement)
The pocket is full, I have enough for you change continent (bleh)
Six missed calls, when I call back, she picks up nicely (brr)
I go back to the porch like a boss (ouh), I’ll come back when I’ve finished the accounts
She put on her heels needles and gloss (gloss) but it’s only money that tames us (cash)
In the street, you have to hold your post (woah), where you are, there’s not a little one who bulges (oh)
In the eyes , she knows that I have a gift (gift), when I arrive, her heart jumps, han

C’est pas contre toi mais en c’moment, j’pense qu’à faire des dineros (wow)
J’sais qu’j’peux compter sur toi, si besoin, j’compose ton numéro (allo)
À par toi, j’fais confiance à personne, solo, j’gère mon réseau (ouh)
T’inquiète, après tout ça, j’reviendrai t’demander la mano

It’s not against you but at the moment, I only think of making money (wow)
I know that I can count on you, if necessary, I dial your number (hello)
By you, I don’t trust anyone, solo, I manage my network (ouh)
Don’t worry, after all that, I’ll come back to ask you for the hand

Elle veut que j’reste près (près), près (près) d’elle
Mais sur l’rrain-te, j’fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
Elle veut que j’reste près (près), près (près), près d’elle
Mais sur l’rrain-te, j’fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre

She wants me to stay near (near), near (near) to her
But on the ground, I make war (war), war (war), war
She wants me to stay near (near), close (close), close to her
But on the terrain, I make war (war), war (war), war

Moi, j’dis qu’un compte rempli, c’est mieux qu’amour et plaisir charnel (hein)
Si j’ai pas les pieds dans la ue-r, comment j’vais payer ton Chanel? (hein)
À quoi tu t’accroches si comme tu dis, on est tous pareils? (Pareils)
Bolide toute option, pieds au plancher, cherche bout du tunnel (vroum)
Parle pas d’mes affaires, c’est tabou (nan), garde le pétard au cas où (pah)
Elle m’a tiré, j’suis fini si j’avoue (j’avoue), à deux, on fait la paire, ils sont jaloux (ouh)
Il est minuit dans l’binks, binks, binks (binks) et le pétard fait “bang, bang, bang” (grr)
J’suis seul avec ma peine, peine, peine (peine)
Mais le devoir m’appelle, -pelle, -pelle (grr), env-

Me, I say that a full account is better than love and carnal pleasure (eh)
If I don’t have my feet in the rue, how am I going to pay for your Chanel? (eh)
What are you clinging to if, as you say, we’re all the same? (Same)
Bolide any option, feet on the floor, looking for the end of the tunnel (vroom)
Don’t talk about my business, it’s taboo (nan), keep the firecracker in case (pah)
She fired me, I I’m finished if I admit (I admit), two, we make a pair, they’re jealous (ouh)
It’s midnight in the binks, binks, binks (binks) and the firecracker goes “bang, bang, bang” (grr)
I’m alone with my pain, pain, pain (pain)
But duty calls me, -shovel, -shovel (grr), approximately

J’suis dans la ne-zo (han, han), j’t’ai pas oubliée (han, han)
Laisse-moi du temps, j’reviendrai t’chercher (yeah)
Dans la ne-zo (han, han), j’t’ai pas oubliée (han, han)
Laisse-moi du temps, c’est-

I’m in the zone (han, han), I haven’t forgotten you (han, han)
Give me some time, I’ll come back for you (yeah)
In the zone (han, han), I haven’t forgotten you (han, han)
Give me some time, that’s-

C’est pas contre toi mais en c’moment, j’pense qu’à faire des dineros (des dineros)
J’sais qu’j’peux compter sur toi, si besoin, j’compose ton numéro (ton numéro)
À par toi, j’fais confiance à personne, solo, j’gère mon réseau (non)
T’inquiète, après tout ça, j’reviendrai t’demander la mano (baby)

It’s not against you but at the moment, I only think of making money (money) 
I know that I can count on you, if necessary, I dial your number (your number)
By you, I don’t trust anyone, solo, I manage my network (no)
Don’t worry, after all that, I’ll come back to ask you for the hand (baby)

Elle veut que j’reste près (près), près (près) d’elle
Mais sur l’rrain-te, j’fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
Elle veut que j’reste près (près), près (près), près d’elle
Mais sur l’rrain-te, j’fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre (wow)

She wants me to stay near (near), near (near) to her
But on the ground, I make war (war), war (war), war
She wants me to stay near (near), close (close), close to her
But on the terrain, I make war (war), war (war), war (wow)

Wow

Wow

Leave a Comment