Papaoutai – Lyrics Meaning in English – Stromae
The unspoken emotions of a father are put to display with the lyrics of this wonderful composition by Stromae. He makes a dad’s strength worthy to the entire world.
Singer – Stromae
Dites-moi d’où il vient
Enfin je saurai où je vais
Maman dit que lorsqu’on cherche bien
On finit toujours par trouver
Elle dit qu’il n’est jamais très loin
Qu’il part très souvent travailler
Maman dit “travailler c’est bien”
Bien mieux qu’être mal accompagné
Pas vrai ?
Tell me where he is from
Finally, I will know where I am going
Mom says when looking good
We always end up finding
She says he’s never far away
That he often goes to work
Mom says “working is good”
Much better than being badly accompanied
Not true?
Où est ton papa ?
Dis-moi où est ton papa ?
Sans meme devoir lui parler
Il sait ce qui ne va pas
Ah sacré papa
Dis-moi où es-tu caché ?
Ça doit, faire au moins mille fois que j’ai
Compté mes doigts
Where is your dad?
Tell me where your dad is?
Without even talking to him
He knows what’s wrong
Oh holy daddy
Tell me where are you hiding?
It must be at least a thousand times that I have
Counted my fingers
Où t’es, papaoutai?
Où t’es
Où t’es, papaoutai?
Où t’es
Où t’es, papaoutai?
Où t’es, où t’es où papaoutai?
Où t’es
Où t’es, papaoutai?
Où t’es
Où t’es, papaoutai?
Où t’es
Où t’es, papaoutai?
Où t’es, où t’es où, papaoutai?
Où t’es
Où t’es
Where are you
Papaoutai?
Where are you
Where are you
Papaoutai?
Where are you
Where are you
Papaoutai?
Where are you
Where are you where
Papaoutai?
Where are you
Where are you
Papaoutai?
Where are you
Where are you
Papaoutai?
Where are you
Where are you
Papaoutai?
Where are you
Where are you where
Papaoutai?
Where are you
Where are you
Quoi, qu’on y croit ou pas
Y aura bien un jour où on y croira plus
Un jour ou l’autre on sera tous papa
Et d’un jour à l’autre on aura disparu
Serons-nous détestables ?
Serons-nous admirables?
Des géniteurs ou des génies ?
Dites-nous qui donne naissance aux irresponsables?
Ah dites-nous qui, tiens
Tout le monde sait comment on fait les bébés
Mais personne sait comment on fait des papas
Monsieur Je-sais-tout en aurait hérité, c’est ça
Faut l’sucer d’son pouce ou quoi ?
Dites-nous où c’est caché, ça doit
Faire au moins mille fois qu’on a, bouffé nos doigts
What, we believe it or not
There will be a day when we will no longer believe in it
One day or another we will all be dads
And from one day to another we will all be gone
Will we be hated?
Will we be admirable?
Broodstock or geniuses?
Tell us who gives birth to the irresponsible?
Oh tell us who
Well everybody knows how babies are made
But nobody knows how dads are made
Mr. Know-it-all would have inherited it, that’s it
Should you suck it with your thumb or what?
Tell us where it’s hidden, it must
Do at least a thousand times, that we’ve eaten our fingers
Où t’es, papaoutai?
Où t’es
Où t’es, papaoutai?
Où t’es
Où t’es, papaoutai?
Où t’es, où t’es où, papaoutai?
Où t’es
Où t’es, papaoutai?
Où t’es
Où t’es, papaoutai?
Où t’es
Où t’es, papaoutai?
Où t’es, où t’es où, papaoutai?
Où t’es
Où t’es
Where are you
Papaoutai?
Where are you
Where are you
Papaoutai?
Where are you
Where are you
Papaoutai?
Where are you
Where are you where
Papaoutai?
Where are you
Where are you
Papaoutai?
Where are you
Where are you
Papaoutai?
Where are you
Where are you
Papaoutai?
Where are you
Where are you where
Papaoutai?
Where are you
Where are you