LifeSpanish to English

Monaco – Lyrics Meaning in English – Bad Bunny

The song “MONACO” by Bad Bunny appears to convey a message of self-confidence, success, and disregard for others’ opinions. The lyrics highlight the artist’s sense of superiority and achievement, contrasting with those who are inexperienced, humble, or mediocre.

Singer: Bad Bunny

Huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh, huh-huh
Huh-huh-huh, huh-huh
Huh-huh-huh-huh

Huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh, huh-huh
Huh-huh-huh, huh-huh
Huh-huh-huh-huh

Dime (Ey; dime), dime, ¿esto es lo que tú quería’?
Yo soy fino, esto es trap de galería
Tú eres un charro, Rocky “The Kid”, una porquería
Y yo un campeón, Rocky Marciano, Rocky Balboa, Rocky Maivia
Tengo la ruta, tengo la vía, sí, tengo la vía
Los gasto de noche, facturo to’ el día
Tanta plata que, que me gusta que
Me chapeen, por eso le meto a toa’ estas arpía’ 

Tell me (Hey; tell me), tell me, is this what you wanted’?
I’m fine, this is gallery trap
You’re a cowboy, Rocky “The Kid”, a piece of shit
And I’m a champion, Rocky Marciano, Rocky Balboa, Rocky Maivia
I’ve got the route, I’ve got the way, yeah, I’ve got the way
I spend ’em at night, I bill ’em all day long
So much money that, that I like to be
I like to get smashed, that’s why I put it to all these harpy’s

Ustedes no saben lo que es estar en altamar con doscientos cuero’
Que la azafata te mame el bicho en el cielo (Ey)
Lo que es tirar quinientos mil en el putero (Ey, ey)
Por eso tu opinión me importa cero
Por eso tú estás 101 en el top 100 y yo estoy primero
Ya no son rapero’, ahora son podcastero’
Más que tú está cobrando mi barbero
Chingando y viajando en el mundo entero, ey 

You don’t know what it’s like to be at sea with two hundred leather’.
To have the stewardess suck the bug in the sky (ey, ey)
What it’s like to throw five hundred thousand in the whorehouse (ey, ey)
That’s why I don’t give a damn about your opinion
That’s why you’re 101 in the top 100 and I’m first
They ain’t rappers’ no more, they’re podcasters’ now
More than you are charging my barber
Fucking and traveling all over the world, ey

Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco’
Primero llegó Verstappen, después llegó Checo
Si Pablo me viera, dirá que soy un berraco
Ustede’ hablando mierda y yo y los mío’ por Mónaco
Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco’
‘Tán hablando solo’, están hablando con el eco
El signo del dinero, ese e’ mi nuevo zodiaco
Prende un puro, la familia está en Mónaco 

Drinking a lot of champagne, we are never dry’.
First came Verstappen, then came Checo
If Pablo could see me, he’d say I’m a prick
You’ talking shit and me and mine’ for Monaco
Drinking too much champagne, we’re never dry’.
So talking to themselves, they’re talking to the echo
The sign of money, that’s my new zodiac
Light a cigar, the family’s in Monaco

Hier encore, j’avais vingt ans
Je caressais le temps, et jouais de la vie
Comme on joue de l’amour, et je vivais la nuit
Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps
Créeme
Los carros de F1 son más rápido’ en persona
Sofía Vergara es linda, pero es más linda en persona (Más rica)
Lo que tú haga’, a mí no me impresiona
Es como meter un gol después de Messi y Maradona
A ti no te conocen ni en tu barrio
Ayer estaba con LeBron, también con Di Caprio
Me preguntaron que cómo me fue en los estadio’
Hablamos de la familia y temas de millonario’ 

Only a day ago, I turned twenty,
I embraced time and relished in life’s plenty,
In love’s dance, we swayed, and night was abundant
Days passed by, unnoticed, in the flow of time.
Believe me
F1 cars are faster’ in person
Sofia Vergara is pretty, but she’s prettier in person (Richer)
What you do’, it doesn’t impress me
It’s like scoring a goal after Messi and Maradona.
They don’t even know you in your neighborhood
Yesterday I was with LeBron, also with Di Caprio
They asked me how I did in the stadiums’.
We talked about family and millionaire topics’.

Digo, multimillonario’, digo, je, de billonario’
Hace rato sin cojone’ que me tiene la radio
Hace rato me quité del trap, yo se lo dejé a Eladio
Uy, je, querido diario
Hoy me depositaron, a los GRAMMY nominaron
Otra vez me criticaron y ninguna me importaron 

I mean, multimillionaire’, I mean, eh, of billionaire’.
It’s been a while since the radio got me without balls
It’s been a while since I left the trap, I left it to Eladio
Uy, eh, dear diary
Today they deposited me, they nominated me for the GRAMMYs
Once again they criticized me and I didn’t care about any of them

Yo sigo tranquilo, en la mía Don Vito, Don Beno; de los Beatle’, John Lennon
A mis nieto’ cuando muera les vo’a dejar cien terreno’
A toa’ mis doña’ las pompie’ y los seno’
Y a mis hater’ un F40 sin los freno’

I remain calm, in mine Don Vito, Don Beno; of the Beatles, John Lennon.
To my grandchildren when I die I’m going to leave them a hundred plots of land.
To all my doña’ the pompie’ and the bosom’.
And to my hater’ a F40 without the brakes’.

¿Pa’ qué? Pa’ que se estrellen, je, pa’ que se maten
Rojo o blanco, negro mate, ¿cuál tú quiere’?
¿Pa’ qué? Pa’ que se estrellen, pa’ que se maten (Pa’ que se maten)
Que en paz descansen, yo sigo en el yate, ey 

What for? So they’ll crash, heh, so they’ll kill each other.
Red or white, matte black, which one do you want?
What for? So they’ll crash, so they’ll kill each other (So they’ll kill each other)
May they rest in peace, I’m still on the yacht, ey

Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco’
Primero llegó Verstappen, después llegó Checo
Si Pablo me viera, dirá que soy un berraco
Ustede’ hablando mierda y yo y los mío’ por Mónaco
Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco’
‘Tán hablando solo’, están hablando con el eco
El signo del dinero, ese e’ mi nuevo zodiaco Prende un Phillie, la familia está en Mó- 

Drinking a lot of champagne, we are never dry’.
First came Verstappen, then came Checo
If Pablo could see me, he’d say I’m a prick
You’ talking shit and me and mine’ for Monaco
Drinking too much champagne, we’re never dry’.
You’re talking to yourself, you’re talking to the echo
The sign of money, that’s my new zodiac Turn on a Phillie, the family’s in Mo-

Hier encore, j’avais vingt ans (Naco)
Je caressais le temps, et jouais de la vie
Comme on joue de l’amour, et je vivais la nuit
Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps

Only a day ago, I turned twenty,
I embraced time and relished in life’s plenty,
In love’s dance, we swayed, and night was abundant
Days passed by, unnoticed, in the flow of time. 

Leave a Comment