French to EnglishLife

Mauvais Reve – Lyrics Meaning in English – Hoshi

Mauvais Reve translates to a bad dream. The singer takes us through the tales of an individual called Mathilde. She has been mentally disdained for ages since birth and has had several issues pertaining to social acceptance. To date, she feels like being in a bad dream. 

Singer – Hoshi

Je m’appelle Mathilde et aujourd’hui c’est ma naissance
Je suis prématurée ça sera ma seule fois en avance
Je sais pas à quoi m’attendre, est ce que ma vie va être tendre
Allez je m’endors pour mon premier rêve

My name is Mathilde and today is my birth
I’m premature it will be my only time in advance
I don’t know what to expect, will my life be tender
Come on I’m falling asleep for my first dream

La vie a l’air facile je viens d’avoir quatre ans
Je me suis trompée de file je voulais être avec les grands
Je me cachais sous la table on m’a volé mon cartable
Oh non j’ai dû faire un mauvais rêve

Life looks easy I just turned four
I took the wrong line I wanted to be with the grown-ups
I was hiding under the table my schoolbag was stolen
Oh no I must have had a bad dream

J’ai changé de style je viens d’avoir sept ans
Suis-je garçon ou fille pourquoi personne me comprend?
Et dès que sonne la récré je me fais insulter
Oh non j’ai dû faire un mauvais rêve

I changed my style I just turned seven
Am I a boy or a girl why does no one understand me?
And as soon as recess rings I get insulted
Oh no I must have had a bad dream

Je continue de grandir aujourd’hui j’ai neuf ans
Qu’est-ce qu’on va m’offrir, il y aura combien de gens?
Mais le soir de ma fête en fait y avait pas de fête
Oh non j’ai dû faire un mauvais rêve

I continue to grow today I am nine years old
What will they offer me, how many people will there be?
But the night of my party actually there was no party
Oh no I must have had a bad dream

Ça y est je suis en 6ème j’ai enfin 11 ans
Je rentre pas dans leur système j’apprends trop facilement
Je m’ennuie dans tous les cours on trace déjà mon parcours
Oh non j’ai dû faire un mauvais rêve

That’s it I’m in 6th grade I’m finally 11
I don’t fit into their system I learn too easily
I’m bored in all the lessons we’re already tracing my course
Oh no I must have had a bad dream

Je regarde un peu les filles j’ai maintenant 14 ans
J’ai les yeux qui brillent dois-je le dire à mes parents?
On m’a frappé la tête contre la neige devant tout le collège
Oh non j’ai dû faire un mauvais rêve

I kinda watch girls I’m 14 now
I have eyes that sparkle should I tell my parents?
I got banged on my head against the snow in front of the whole college
Oh no I must have had a bad dream

Enfin le lycée j’ai bientôt 16 ans
J’aime bien l’embrasser je me fous du regard des gens
Pourquoi elle m’a quittée alors que je l’aimais tant?
Oh non j’ai dû faire un mauvais rêve

Finally high school I’m almost 16
I like kissing her I don’t care about people’s eyes
Why did she leave me when I loved her so much?
Oh no I must have had a bad dream

J’ose pas rentrer chez moi pourtant j’ai 18 ans
Je viens de rater mon BAC comment le dire à maman
Je n’irai pas à la FAC et mon CV sera blanc
Oh non j’ai dû faire un mauvais rêve

I don’t dare to go home yet I’m 18
I just failed my BAC how to tell mom
I won’t go to college and my CV will be blank
Oh no I must have had a bad dream

Je chante dans la rue je fête mes 19 ans
Pour moi j’évolue, pourquoi on me rabaisse tout le temps?
Pour tout le monde je suis foutue je me demande à force si je me mens
Oh non j’voulais juste vivre mon rêve

I’m singing in the street I’m celebrating my 19th birthday
For me I’m evolving, why do I get lowered all the time?
For everyone I’m screwed I wonder if I’m lying to myself
Oh no I just wanted to live my dream

Je sors en soirée techno c’est bon j’ai 20 ans
Je me drogue un peu trop, je profite de l’instant
Putain tout me dépasse, commencent les crises d’angoisse
Oh nan j’ai dû faire un mauvais rêve

I go out to techno parties, it’s good, I’m 20
I take drugs a little too much, I take advantage of the moment
Fuck everything is beyond me, start the anxiety attacks
Oh no I must have had a bad dream

Je chante “Ta marinière” je vais mieux j’ai 21 ans
À la fin des concerts le public m’attend
Mais quand je rentre en taxi où sont passés mes amis d’avant?
J’ai dû faire un mauvais rêve

I sing “Ta marinière” I’m better I’m 21
At the end of the concerts the public is waiting for me
But when I get back in the taxi where are my friends from before?
I must have had a bad dream

J’assume qui je suis je viens d’avoir 23 ans
J’veux de l’amour dans mon pays je veux qu’on me voit vraiment
J’embrasse une femme aux Victoires après c’est le cauchemar
Oh non j’ai dû faire un mauvais rêve

I assume who I am I just turned 23
I want love in my country I want people to really see me
I kiss a woman at the victories afterwards it’s a nightmare
Oh no I had to have a bad dream

Il s’attaque à mon physique j’ai tout juste 24 ans
Je fais de la musique y a rien d’effrayant
La méchanceté est gratuite mais les efforts seront payants
J’ai dû faire un mauvais rêve

He’s attacking my physique I’m just 24
I make music there’s nothing scary
The wickedness is free but the efforts will pay off
I must have had a bad dream

La vie me met un tacle du haut de mes 25 ans
Ma maladie porte une cape et me grignote les tympans
Je serai pas Hoshi toute la vie, je devrai vivre sans vos cris
Oh nan j’ai dû faire un mauvais rêve

Life tackles me from the top of my 25 years
My disease wears a cape and nibbles my eardrums
I won’t be Hoshi all my life, I will have to live without your cries
Oh nah I must have had a bad dream

Et puis ça continue j’ai toujours 25 ans
Mon papy me quitte une nuit et laisse derrière lui un grand blanc
Je comprenais pas la vie, je vais devoir comprendre la mort maintenant
J’ai dû faire un mauvais rêve

And then it goes on I’m still 25
My grandpa leaves me one night and leaves behind a big blank
I didn’t understand life, I’m going to have to understand death now
I must have had a bad dream

Je m’appelle Mathilde et aujourd’hui j’ai 26 ans
J’ai le cœur parapluie, le corps remplie de sentiments
J’sors un nouvel album est ce qu’il va toucher les gens?
J’espère, moi je veux juste vivre mon rêve

My name is Mathilde and today I’m 26
I have an umbrella heart, a body full of feelings
I’m releasing a new album will it affect people?
I hope, I just want to live my dream

J’ai dû faire un mauvais rêve
J’ai dû faire un mauvais rêve
J’ai dû faire un mauvais rêve
J’ai dû faire un mauvais rêve

I must have had a bad dream
I must have had a bad dream
I must have had a bad dream
I must have had a bad dream

J’ai dû faire un mauvais rêve
J’ai dû faire un mauvais rêve
J’ai dû faire un mauvais rêve
J’ai dû faire un mauvais rêve

I must have had a bad dream
I must have had a bad dream
I must have had a bad dream
I must have had a bad dream

J’ai dû faire un mauvais rêve
J’ai dû faire un mauvais rêve
J’ai dû faire un mauvais rêve
J’ai dû faire un mauvais rêve

I must have had a bad dream
I must have had a bad dream
I must have had a bad dream
I must have had a bad dream

J’ai dû faire un mauvais rêve
J’ai dû faire un mauvais rêve
J’ai dû faire un mauvais rêve
J’ai dû faire un mauvais rêve

I must have had a bad dream
I must have had a bad dream
I must have had a bad dream
I must have had a bad dream

Leave a Comment