French to EnglishLife

Lyca – Lyrics Meaning in English – MHD

The lyrics of the song convey a message about navigating life, facing challenges, and dealing with fame. The artist discusses the pursuit of money and success, emphasizing the importance of recognizing true friends and distinguishing between right and wrong.

Singer – MHD

Hey, hey
On va pas demander l’heure
On veut l’argent du beurre
Les sentiments, c’est tout à l’heure

Hey, hey
We’re not going to ask the time
We want the money
The feelings, it’s later

La petite veut puiser mon cœur
L’ancien, je sais que t’es un bon
Mais tu Kouma en tah
Merci pour les conseils de vie, mais

The little one wants to draw my heart
The old one, I know you’re a good one
But you, also sided
Thank you for the life advice, but

On doit passer à table
T’as pas vu la gueule, t’as pas vu les types
C’est nous l’équipe qui venons gâcher la fête
Toujours un paquet, toujours un sachet

We have to go to the table
You haven’t seen the face, you haven’t seen the guys
We’re the team who come to spoil the party
Always a package, always a bag

La beugeuh est verte comme les tipeus sur Namek
Toujours dans un coin tard, toujours un fâché
Nous deux, on kouma si tu donnes le bon cachet
Mais pour les ffaires-a, faut qu’il y ait Baki, l’ami

The bug is green like our type on Namek
Always in a corner late, always angry
The two of us, we wish if you give the right stamp
But for deals, there must be Baki, the friend

J’mène la vida loca et j’visser toute la moula
Que d’la ppe-fra, du Mbappé, du Zidane
Un pour la lle-ca, j’suis dans l’quartier comme Lyca
Que d’la ppe-fra, du Mbappé, du Zidane

I lead the local life and I screw the whole mould
That of the struck of the Mbappé, of the Zidane
One for the girl-ca, I’m in the neighbourhood like Lyca
That of the struck, Mbappé, Zidane

Quand tout ça, ça va finir
Dis-moi, on va faire comment?
Et dis-moi, quand tout ça, ça va finir
C’est qui le prochain qui va prendre les commandes?

When will all this end?
Tell me, what are we going to do?
And tell me, when all this is going to end,
Who’s the next one who’s going to take charge?

On apprend à reconnaître les bavons
On sait qui est qui
Faut rien montrer aux javons
J’préfère pleurer sous la pluie

We learn to recognize the bad guys
We know who’s who
We don’t have to show the bad guys anything
I prefer to cry in the rain

Et puis fuck la fame
J’connais mon prime
On monte, on descend comme ascenseur
C’est des épreuves, c’est pas die

And then fuck the fame
I know my bonus
We go up, we go down like an elevator
It’s tests, it’s not die

S’manger une te-tar, ça fait pas d’mal
Ça nous ralenti, mais on repart
Sur le périphérique Sportback
J’connais des footeux qui m’doivent des balles

Eating a tea, it doesn’t hurt
It slows us down, but we’re leaving
On the Sportback ring road
I know some footballers who owe me balls

J’mène la vida loca et j’visser toute la moula
Que d’la ppe-fra, du Mbappé, du Zidane
Un pour la lle-ca, j’suis dans l’quartier comme Lyca
Que d’la ppe-fra, du Mbappé, du Zidane

I lead the local life and I screw the whole mould
That of the struck, of the Mbappé, of the Zidane
One for the girl-ca, I’m in the neighbourhood like Lyca
That of the struck, Mbappé, Zidane

J’mène la vida loca et j’visser toute la moula
Que d’la ppe-fra, du Mbappé, du Zidane
Un pour la lle-ca, j’suis dans l’quartier comme Lyca
Que d’la ppe-fra, du Mbappé, du Zidane

I lead the local life and I screw the whole mould
That of the struck, of the Mbappé, of the Zidane
One for the girl-ca, I’m in the neighbourhood like Lyca
That of the struck, Mbappé, Zidane

Leave a Comment