Lever L’ancre – Lyrics Meaning in English – Alfa Rococo
The whole narrative is passed through the experience of a sailor, who loves to stay by his ship for life.
Singer – Alfa Rococo
Là-bas le ciel est si haut
Et le rivage délicat
Les aurores sont roses
Et le temps n’est jamais froid
Ici, la porte est close et le plafond est bas
Lève-la, l’ancre, lève-la
Over there the sky is so high
And the delicate shore
The dawns are pink
And the weather is never cold
Here the door is closed and the ceiling is low
Lift it, anchor it, lift it
Toutes les eaux qui sont tombées
Sur les neiges de février
Ont laissé mon âme gelée
Mes paupières glacées
Car ici, comme mes yeux, le soleil ne brille pas
Lève-la, l’ancre, lève-la (l’ancre, lève-la)
All the waters that fell
On the snows of February
Have left my soul frozen
My eyelids icy
For here, like my eyes, the sun does not shine
Raise it, the anchor, raise it (the anchor, raise it )
Lève-la, lève-la
L’ancre, lève, lève-la
Quitte le port, prends le large là-bas
Lève-la, l’ancre, lève-la (l’ancre, lève-la)
Lift it, lift it
The anchor, lift it, lift it
Leave the port, set sail there
Lift it, the anchor, lift it (the anchor, lift it)
Lève-la, lève-la
L’ancre, lève, lève-la
Quitte le port, prends le large là-bas
Lève-la, l’ancre, lève-la
Lift it, lift it
The anchor, lift it, lift it
Leave the port, set sail there
Lift it, the anchor, lift it
Lève-la, l’ancre, lève-la
Lève-la ah, l’ancre, lève-la, lève-la
Raise it, the anchor, raise it
Raise it ah, the anchor, raise it, raise it
Baby, let me go
Please, let me, let me go
Laisse-moi desserrer l’étau
Et porter le flambeau
Car même s’il pleut des tonnes d’eau
Le jardin ne fleurit pas
Lève-la, l’ancre, lève-la
Baby, let me go
Please, let me, let me go
Let me loosen the vice
And carry the torch
Because even if it rains tons of water
The garden does not bloom
Raise it, anchor, raise it
Ne me dis pas de t’oublier
Ne me dis jamais de rester
J’ai déjà les pieds sur le quai
Les amarres sont levées
Je m’en vais à mille lieux
Je ne reviendrai pas
Lève-la, l’ancre, lève-la (l’ancre, lève-la)
Don’t tell me to forget you
Never tell me to stay
I already have my feet on the quay
The mooring lines are lifted
I’m going a thousand miles away
I won’t come back
Raise it, the anchor, raise it (the anchor, raise it)
Lève-la, lève-la
L’ancre, lève, lève-la
Quitte le port, prends le large là-bas
Lève-la, l’ancre, lève-la (l’ancre, lève-la)
Lift it, lift it
The anchor, lift it, lift it
Leave the port, set sail there
Lift it, the anchor, lift it (the anchor, lift it)
Lève-la, lève-la
L’ancre, lève, lève-la
Quitte le port, prends le large là-bas
Lève-la, l’ancre, lève-la
Lift it, lift it
The anchor, lift it, lift it
Leave the port, set sail there
Lift it, the anchor, lift it
Lève-la, l’ancre, lève-la
Lève-la ah, l’ancre, lève-la, lève-la
Raise it, the anchor, raise it
Raise it ah, the anchor, raise it, raise it
Je veux naviguer mon bateau
Dériver vers les grandes eaux
Sentir le vent derrière mon dos
User le bois de mes sabots
Comme le voleur prend le maquis
Et l’oiseau sort de son nid
Baby, let me go, please, baby, let me go, please, baby
I want to navigate my boat
Drift towards the great waters
Feel the wind behind my back
Use the wood of my hooves
Like the thief takes to the maquis
And the bird comes out of its nest
Baby, let me go, please, baby, let me go, please baby
Baby, let me go, please, let me, let me go
Lève-la, l’ancre, lève-la
Baby, let me go, please, let me, let me go
Lève-la, l’ancre, lève-la
Baby let me go, please, let me, let me go
Lève-la, l’ancre, lève-la
Baby, let me go, please, let me, let me go
Lève-la, l’ancre, lève-la
Baby, let me go, please, let me, let me go
Raise it, anchor, raise it
Baby, let me go, please, let me, let me go
Raise it, anchor, raise it
Baby, let me go, please, let me, let me go
Raise it, anchor, raise it
Baby, let me go, please, let me, let me go
Raise it, anchor, raise it
Lève-la, l’ancre, lève-la
Lève-la ah, l’ancre, lève-la, lève-la
Raise it, anchor, raise it
Raise it ah, anchor, raise it, raise it