French to EnglishLife

Iverson – Lyrics Meaning in English – Kekra

The singer doesn’t receive calls or any messages from anyone purposely, as he is completely on the verge of earning money. He has decided to go all solo in person like Iverson. 

Singer – Kekra

Ah

Ah

Ouais, s-s-solo contre tous comme Iverson (ouais)
Demande à-demande à Anderson
Si j’réponds à l’appel, c’est que mon cœur sonne (swich)
Ou qu’la monnaie m’appelle en personne
Dans l’cas contraire, j’remets les Persol (brr)
Ou qu’-ou qu’la monnaie m’appelle en personne
Dans l’cas contraire, j’remets les Persol

Yeah, ss-solo against all like Iverson (yeah)
Ask Anderson to-ask
If I answer the call, it’s because my heart is ringing (switch)
Or the currency is calling me in person
In the otherwise, I’ll give the sun (brr)
Or that-or that the currency calls me in person
Otherwise, I’ll give the sun

Ouais, solo-solo contre tous comme Iverson (swich)
D-demande à Anderson
Si j’réponds à l’appel, c’est que mon cœur sonne (Vréel)
Ou qu’la monnaie m’appelle en personne (brr, brr)
Dans l’cas contraire, j’remets les Persol
Ou qu’la monnaie m’appelle en personne (brr, brr)
Dans-dans l’cas contraire, j’remets les Persol (Persol)

Yeah, solo-solo against all like Iverson (switch)
Ask Anderson
If I answer the call, it’s because my heart is ringing (Real)
Or the currency is calling me in person (brr, brr)
Otherwise, I’ll hand over the sun
Or let the currency call me in person (brr, brr)
In-if not, I’ll hand over the sun (sun)

Frérot-frérot, mes poches ont l’seum (ouais)
Dans mon coffre, y a d’la blue cheese
D’la filtrée, milk and cookies (cookies)
Que de la bête de prise
Que veux-tu que j’te dise?
Dehors, gestion d’entreprise, dehors, gestion d’entreprise
J’en ai marre, faut qu’j’quitte cette schyz’
Et le shtar, faut aussi, qu’j’esquive (qu’j’esquive)
Cali-calibré comme si c’était cain-ri
J’trainais tard, j’crois qu’j’étais même pas né

Brother-brother, my pockets have regret (yeah)
In my trunk, there’s blue cheese
Some filtered milk, milk and cookies (cookies)
What do you want me to tell you?
Outside, business management, outside, business management
I’m fed up, I have to leave this treasure
And the request, I also have to dodge (I dodge)
Cali-calibrated as if it was American,
I was hanging out late, I don’t think I was even born

Y avait d’la dope près du poisson pané (oui)
Bien au frais, paqueté, préparé
9-9-9.2.4, tu connais (connais)
J’ai le flow qui fait qu’tu reconnais (oh ouais)
9.2.4, tu m’connais, té-ma l’inspi’ de gros bonnet
J’y ai mis le doigt depuis le début du collège (ouais)
Maman, j’suis désolé (sorry)
L’argent sale m’a rendu bipolaire, sourire et colère, gilet sous l’polaire
(L’argent sale m’a rendu bipolaire, sourire et colère, gilet sous l’polaire)
Frère, on veut pas mourir mais on s’tue (piew)

There was dope near the breaded fish (yes)
Very cool, packaged, prepared
9-9-9.2.4, you know (know)
I have the flow that makes you recognize (oh yeah)
9.2. 4, you know me, y-my big shot inspiration
I put my finger on it since the beginning of college (yeah)
Mom, I’m sorry (sorry)
Dirty money made me bipolar, smile and anger, vest under the fleece
(Dirty money made me bipolar, smile and anger, vest under the fleece)
Brother, we don’t want to die but we kill ourselves (phew)

Ouais, s-s-solo contre tous comme Iverson (ouais)
Demande à-demande à Anderson
Si j’réponds à l’appel, c’est que mon cœur sonne (cœur sonne, swich)
Ou qu’la monnaie m’appelle en personne
Dans l’cas contraire, j’remets les Persol (brr)
Ou qu’-ou qu’la monnaie m’appelle en personne
Dans l’cas contraire, j’remets les Persol

Yeah, ss-solo against all like Iverson (yeah)
Ask Anderson to-ask
If I answer the call, it’s because my heart is ringing (heart ringing, switch)
Or the currency is calling me in person
Otherwise, I’ll give the sun (brr)
Or that-or that the currency calls me in person
Otherwise, I’ll give the sun

Ouais, solo-solo contre tous comme Iverson (swich)
D-demande à Anderson
Si j’réponds à l’appel, c’est que mon cœur sonne (Vréel)
Ou qu’la monnaie m’appelle en personne (brr, brr)
Dans l’cas contraire, j’remets les Persol
Ou qu’la monnaie m’appelle en personne (brr, brr)
Dans-dans l’cas contraire, j’remets les Persol

Yeah, solo-solo against all like Iverson (switch)
Ask Anderson
If I answer the call, it’s because my heart is ringing (Real)
Or the currency is calling me in person (brr, brr)
Otherwise, I’ll hand over the sun
Or let the currency call me in person (brr, brr)
In-if not, I’ll hand over the sun

Ils confondent humilité et gentillesse (’tillesse)
Les portraits s’rabattent comme dans “Qui-est-ce?” (ouh)
Toujours un traître parmi ceux qui acquiescent
Pour ça-pour ça qu’on scan la pièce
C’est le Bronx dans la tess’ comme à BX, chacun veut sa pièce
C’est le Bronx dans la tess’ comme à BX (cash)
Dehors, j’ai toujours la même vie, moins les selfies
J’vois les serpents maquiller les preuves, frérot
Mais à quel prix et à quelle vie? (Quelle vie)
Perso’, j’vois pas où est l’bénef’ ici

They confuse humility and kindness (available)
The portraits crash down as in “who is this?” (ouh)
Always a traitor among those who agree
That’s why we scan the room
It’s the Bronx in the mess like at BX, everyone wants their own piece
It’s the Bronx in the mess like at BX (cash)
Outside, I still have the same life, minus the selfies
I see the snakes make up the evidence, bro
But at what cost and at what life? (What a life)
Personally, I don’t see where the benefit is here

Ret-retour au vrai, plus c’est moche, plus j’brille (plus j’brille)
Si tu m’cher-cher, pourquoi tu m’fuis? (Pourquoi?)
J’viens du de-ble comme fumer du fruit, 9.2.4, j’oublie pas qui je suis
Frérot, plus rien ne me perturbe
Des fois j’regarde mon reflet dans la glace et j’me dis “quelle team”
Des fois j’entends que je vous régale
D’ailleurs pour ça, j’vous remercie (thank you)
Le flow les goume jusqu’à l’inertie, digne d’la rubrique faits divers
Si j’mets l’viseur sur une seul et même cible
Intouchable comme un champion d’escrime (ouf)

Back to the real thing, the uglier it is, the more I shine (the more I shine)
If you dear to me, why are you running away from me? (Why?)
I come from the pale like smoking fruit, 9.2.4, I don’t forget who I am
Brother, nothing disturbs me anymore
Sometimes I look at my reflection in the mirror and I say to myself ” what a team”
Sometimes I hear that I treat you
Besides for that, I thank you (thank you)
The flow gums them up to inertia, worthy of the miscellaneous section
If I put the sight on one and the same target
Untouchable like a fencing champion (phew)

Vas-y, remets

Go ahead, put it back

Ouais, s-s-solo contre tous comme Iverson (ouais)
Demande à-demande à Anderson
Si j’réponds à l’appel, c’est que mon cœur sonne (swich)
Ou qu’la monnaie m’appelle en personne
Dans l’cas contraire, j’remets les Persol (brr)
Ou qu’-ou qu’la monnaie m’appelle en personne
Dans l’cas contraire, j’remets les Persol

Yeah, ss-solo against all like Iverson (yeah)
Ask Anderson to-ask
If I answer the call, it’s because my heart is ringing (switch)
Or the currency is calling me in person
In the otherwise, I’ll give the sun (brr)
Or that-or that the currency calls me in person
Otherwise, I’ll give the sun

Ouais, solo-solo contre tous comme Iverson (swich)
D-demande à Anderson
Si j’réponds à l’appel, c’est que mon cœur sonne (Vréel)
Ou qu’la monnaie m’appelle en personne (brr, brr)
Dans l’cas contraire, j’remets les Persol
Ou qu’la monnaie m’appelle en personne (brr, brr)
Dans-dans l’cas contraire, j’remets les Persol

Yeah, solo-solo against all like Iverson (switch)
Ask Anderson
If I answer the call, it’s because my heart is ringing (Real)
Or the currency is calling me in person (brr, brr )
Otherwise, I’ll hand over the sun
Or let the currency call me in person (brr, brr)
In-if not, I’ll hand over the sun

Leave a Comment