French to EnglishFun

Hall 26 – Lyrics Meaning in English – Souffrance

The singer divides all his mates into groups and goes gaga in hall 26. Everything in town was gloomy and boring until the sudden splash of madness arrived. He doesn’t believe in groupies and goes all solo. 

Singer – Souffrance

Hall 26 ce soir on est 25 parce qu’il y’en a 10 au ballon
Va chercher les outils à l’arrière du camion
Sierra oscar fox dans le talkie, il n’y a pas de groupies
Il y’a des yé-bi et de la marchandise sur une pookie

Hall 26 tonight we are 25 because there are 10 on the ball
Go, get the tools in the back of the truck
Sierra, Oscar fox truck in the walkie-talkie, there are no groupies
There are bisects and merchandises on a pookie

Nagé profond, ça y est je suis re té-mon
J’ai gagné la guerre de l’Atlantide
Derrière il y a des années de galères intensives
Joue pas le gang fais pas le Capone

Swam deep, that’s it I’m mounted
I won the war of Atlantis
Behind years ago of intensive galleys
Don’t play the gang don’t do the Capone

Ferme ta gueule devant la daronne
Moucave, parle pas
Les petites t’chourave
Ça se bicrave à Bara

Shut the fuck up in front of the mother
Mouche, doesn’t speak
The little you sprout
It’s whip in only

C’était avant la vara
Sambou et Biaguy le Mali
Tony et Fabio l’Italie
T’as la chance dans la tchourave comme Momo

It was before the act
Blacks and physically comfortable
Tony and Fabio Italy
You have the chance in the sprout like Momo

Ou tu pars en prison pour quetchi comme Rabbi
Ha oui
Il y a Fouad qui se fait sé-cour c’est Ibrahim qui balaye le shmit
On importe pas le conflit

Or you go to prison for quest place like Rabbi
Ha yes
There is Fouad who is being rescued it is Ibrahim who is sweeping away the smiles
We do not import the conflict

Dans l’équipe il y a même des Juifs
Tout se règle avec des chiffres
Tu me vois déjà dans le palace

In the team there are even Jews
Everything is settled with numbers
You can already see me in the palace

Au début il y avait que des ruines
Dans le bateau il y avait que des fuites
Hall 26 il y avait que des bites

At the beginning there are there were only ruins
In the boat there were only leaks
Hall 26 there were only cocks

22, 24, 26, 28 bâtiments
La cité, la cité
Tous les jours c’est l’ennui
Tout d’un coup il y a une dinguerie

22, 24, 26, 28 buildings
The city, the city
Every day is boring
All of a sudden there is madness

22, 24, 26, 28 bâtiments
La cité, la cité
Tous les jours c’est l’ennui
Tout d’un coup il y a une dinguerie

22, 24, 26, 28 buildings
The city, the city
Every day is boring
All of a sudden there is madness

Au fond de l’auto le pilote c’est Skalo
On compte plus les baraudes
La vie ne fait pas de cadeaux
Ce soir la recette elle est maigre comme Mayo

In the back of the car, the pilot is scale
We don’t count the plunders
Life doesn’t give any gifts
Tonight the recipe is thin like Mayo

Comme les grecs Croix de Chavaux
Tu peux courir comme Naruto
On a des De Jong des Gattuso
C’est toi qui détient le couteau

Like the Greeks horses cross
You can run like Naruto
We have the young cats
You’re the one holding the knife

Pourquoi tu gueule comme Larusso
J’emballe la patate
Elle fait des envieux
Je transforme des rétines en pneus d’4×4

Why are you yelling like red
I’m packing the potato
She’s making people envious
I’m turning retinas into 4×4 tires

93100 plaques falsh
La nuit est noire la lumière c’est les Mag-lite
On part en mission équipés
J’suis devant la cité avec Bassim et JP

93100 false plates
The night is black the light is the Maglite
We’re leaving on a mission equipped
I’m in front of the city with smiles and JP

Hamri, Cenza, Amor R.I.P
Sur le mauvais chemin
Personne ne nous a guides

Fritter, waterfall, Love RIP
On the wrong path
Nobody guided us

22, 24, 26, 28 bâtiments
La cité, la cité
Tous les jours c’est l’ennui
Tout d’un coup il y a une dinguerie

22, 24, 26, 28 buildings
The city, the city
Every day is boring
All of a sudden there is madness

22, 24, 26, 28 bâtiments
La cité, la cité
Tous les jours c’est l’ennui
Tout d’un coup il y a une dinguerie

22, 24, 26, 28 buildings
The city, the city
Every day is boring
All of a sudden there is madness

J’suis collé au mur ses putes c’est des ventouses
On rentre, on prend tout
Il y a encore un gars qui cherche Andrew
On a de la beuh et de la drogue de savant fous

I’m glued to the wall his whores are suckers
We go home, we take everything
There’s still a guy looking for Andrew
We have weed and mad scientist drugs

Toujours un truc dans le paletot
Traces de pneus c’est le Merco à Fianso
Il n’y a personne qui a percés

Always something in the overcoat
Tire tracks is the Mercedes in failure
There is no one who has broken through

Numéro 4 dans le tiercé
Numéro 6 dans le quinté

Number 4 in the trifecta
Number 6 in the fifth

22, 24, 26, 28 bâtiments
La cité, la cité
Tous les jours c’est l’ennui
Tout d’un coup il y a une dinguerie

22, 24, 26, 28 buildings
The city, the city
Every day is boring
All of a sudden there is madness

22, 24, 26, 28 bâtiments
La cité, la cité
Tous les jours c’est l’ennui
Tout d’un coup il y a une dinguerie

22, 24, 26, 28 buildings
The city, the city
Every day is boring
All of a sudden there is madness

Leave a Comment