Girasoles – Lyrics Meaning in English – Rozalén
Girasoles means sunflowers. The singer dedicates this song to the people she loves, those who are humble and good men and women. She says that they have sunflowers in their eyes that shine bright.
Singer: Rozalén
Era necesario respirar para mirar alrededor
Paseo por La Habana y un café
Frente al malecón, con, con, con, con
It was necessary to breathe to look around
Walk through Havana and a coffee
In front of the boardwalk, walk, walk, walk, walk
Comienzan los recuerdos
Las espinas afloraron mi interior
Todo lo que no se atiende
Tarde o temprano, reaparece, ajá
The memories begin
The thorns emerged inside me
All that is not taken care of
Sooner or later, it reappears, aha
Pero nos miramos
Vaya año pasamos, a ver si remontamos
Sin dedicarle más tiempo y el mundo está lleno
De mujeres y hombres buenos
But we look at each other
What a year we spent, let’s see if we come back
Without spending more time and the world is full
Of good men and women
Así que le canto a los valientes
Que llevan por bandera la verdad
A quienes son capaces de sentirse en la piel de los demás
Los que no participan de las injusticias
No miran a otro la’o
Los que no se acomodan
Los que riegan siempre su raíz…
So I sing to the brave
Who carry the truth as a flag
To those who are able to feel in the skin of others
Those who do not participate in the injustices
They don’t look at another side
Those who don’t fit
Those who always water their root…
A ti, mi compañero, que me tiendes la mano
Que es tu corazón bondad
Me estudias con curiosidad
Me miras con respeto
Y besas, con cariño, cada parte de mi cuerpo
To you, my partner, who holds out your hand to me
What is your heart goodness
You study me with curiosity
You look at me with respect
And you kiss, with love, every part of my body
Tienes en los ojos girasoles
Y cuando me miras, soy la estrella que más brilla
Cuando ríes se ilumina todo el techo
Ya duermo tranquila siento tanta calma dentro
You have sunflowers in your eyes
And when you look at me, I’m the star that shines the brightest
When you laugh the whole ceiling lights up
I already sleep peacefully I feel so calm inside
Y… Tienes en los ojos girasoles
Y cuando me miras, soy la estrella que más brilla
Cuando ríes se ilumina todo el techo
Ya duermo tranquila siento tanta calma dentro
And… You have sunflowers in your eyes
And when you look at me, I’m the star that shines the brightest
When you laugh the whole ceiling lights up
I already sleep peacefully I feel so calm inside
Es necesario revivir para poder saborear
Encajo las ideas, reflexión para mejorar-ar-ar-ar
Antes de un gran impulso doy un paso pequeño para atrás
Todo lo que no atendí vuelve siempre a resurgir
It is necessary to revive to be able to savor
I fit the ideas, reflection to improve-ve-ve-ve
Before a big push I take a small step back
Everything that I did not attend to always resurfaces
Pero sonreímos, vaya si vivimos, todo lo que aprendimos
No le dedicaré más tiempo pues, el mundo está lleno
De mujeres y hombres buenos
But we smile, boy do we live, all we learned
I will not dedicate more time to it because the world is full
of good men and women
Así que le canto a los coherentes, a los humildes que buscan la paz
A los seres sensibles que cuidan de otros seres y saben amar
A todos los que luchan por nuestros derechos, miran a todo hombre igual
A quienes no me juzguen y quien esté dispuesto a compartir
So I sing to the consistent, to the humble who seek peace
To sentient beings who care for other beings and know how to love
To all those who fight for our rights, they look at all men the same
To those who do not judge me and who is willing to share
A ti, mi compañero, que tienes alma pura
Que es tu corazón bondad
Respetas mi espacio vital
Me escuchas bien atento
Y besas, con cariño, cada parte de mi cuerpo
To you, my partner, who holds out your hand to me
What is your heart goodness
you study me with curiosity
You look at me with respect
And you kiss, with love, every part of my body
Tienes en los ojos girasoles
Y cuando me miras, soy la estrella que más brilla
Cuando ríes se ilumina todo el techo
Ya duermo tranquila, siento tanta calma dentro
You have sunflowers in your eyes
And when you look at me, I’m the star that shines the brightest
When you laugh the whole ceiling lights up
I already sleep peacefully I feel so calm inside
Y… Tienes en los ojos girasoles
Y cuando me miras, soy la estrella que más brilla
Cuando ríes se ilumina todo el techo
Ya duermo tranquila, siento tanta calma dentro
And… You have sunflowers in your eyes
And when you look at me, I’m the star that shines the brightest
When you laugh the whole ceiling lights up
I already sleep peacefully I feel so calm inside
El progreso de la condición humana
Requiere, inapelablemente, que exista gente
Que se sienta, en el fondo, feliz
Y a dar su vida al servicio del progreso humano
The progress of the human condition
It absolutely requires that there be people
That he sits, deep down, happy
And to give his life in the service of human progress